Listen

Description

Fluent Fiction - French: Mystic Tide: Love and Legends at Mont Saint-Michel
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-23-22-34-02-fr

Story Transcript:

Fr: Le soleil était bas sur l'horizon lorsque Mont Saint-Michel s'éleva majestueusement à travers la brume.
En: The sun was low on the horizon as Mont Saint-Michel rose majestically through the mist.

Fr: C'était le début du printemps, et l'air avait une fraîcheur vivifiante.
En: It was the beginning of spring, and the air had a refreshing vitality.

Fr: À l'origine, ce devait être une simple visite, mais pour Étienne, Aurore, et Lucien, cela promettait de devenir une aventure.
En: Originally, it was supposed to be a simple visit, but for Étienne, Aurore, and Lucien, it promised to become an adventure.

Fr: Étienne était un guide local, passionné d'histoire et des légendes de l'île.
En: Étienne was a local guide, passionate about the history and legends of the island.

Fr: Il avait toujours aimé Aurore en secret.
En: He had always secretly loved Aurore.

Fr: Aurore, elle, était une écrivain en quête de mystères à raconter.
En: Aurore, on the other hand, was a writer in search of mysteries to tell.

Fr: Lucien, qui était rentré de l'étranger, avait besoin de renouer avec ses amis et, d'une certaine manière, avec lui-même.
En: Lucien, who had returned from abroad, needed to reconnect with his friends and, in some way, with himself.

Fr: Légende disait qu'un manuscrit ancien, caché depuis des siècles, était enfoui quelque part sur l'île.
En: Legend said that an ancient manuscript, hidden for centuries, was buried somewhere on the island.

Fr: Étienne savait que la marée montait rapidement, mais le désir d'aider Aurore à découvrir ce trésor était trop fort.
En: Étienne knew that the tide rose quickly, but the desire to help Aurore discover this treasure was too strong.

Fr: "Nous devons être prudents," disait Lucien en s'inquiétant.
En: "We have to be careful," said Lucien worriedly.

Fr: Mais Étienne entraîna ses amis sur un sentier escarpé et moins fréquenté.
En: But Étienne led his friends down a steep and less traveled path.

Fr: Les heures passèrent vite.
En: The hours passed quickly.

Fr: La mer commençait à recouvrir les bancs de sable.
En: The sea began to cover the sandbanks.

Fr: "Je crois que c'est ici," murmura Aurore en se penchant vers une alcôve dans le mur du rocher.
En: "I think it's here," whispered Aurore as she leaned toward an alcove in the rock wall.

Fr: Elle y découvrit un parchemin enveloppé dans un tissu épais et poussiéreux.
En: There she discovered a parchment wrapped in a thick and dusty cloth.

Fr: Soudain, l'eau les encercla, et le retour était impossible.
En: Suddenly, the water surrounded them, and the return was impossible.

Fr: Étienne devait agir vite.
En: Étienne had to act quickly.

Fr: "Aurore," dit-il, sa voix pleine d'émotion, "Il y a quelque chose que je dois te dire.
En: "Aurore," he said, his voice full of emotion, "There is something I must tell you.

Fr: Je t'ai toujours admirée.
En: I've always admired you.

Fr: Et je crois.
En: And I think...

Fr: je crois que je t'aime.
En: I think I love you."

Fr: "Aurore le regarda, surprise, mais ses yeux brillaient de gentillesse.
En: Aurore looked at him, surprised, but her eyes shone with kindness.

Fr: Avant qu'elle ne puisse répondre, le bruit des hélicoptères résonna au-dessus d'eux.
En: Before she could respond, the sound of helicopters resonated above them.

Fr: Une équipe de secours avait vu leur détresse.
En: A rescue team had seen their distress.

Fr: En les aidant à monter à bord, Aurore serra le manuscrit contre elle, un sourire doux sur ses lèvres.
En: As they helped them aboard, Aurore held the manuscript close to her, a soft smile on her lips.

Fr: Étienne, bien que frissonnant, se sentait plus léger que jamais.
En: Étienne, though shivering, felt lighter than ever.

Fr: De retour sur la terre ferme, Lucien s'approcha d'Étienne.
En: Back on solid ground, Lucien approached Étienne.

Fr: "Je suis heureux que tu sois resté fidèle," dit-il.
En: "I'm glad you remained true," he said.

Fr: "Je dois réparer ce que j'ai brisé en m'éloignant.
En: "I need to repair what I broke by drifting away."

Fr: "En se tenant près du rivage, Aurore se tourna vers Étienne.
En: Standing by the shore, Aurore turned to Étienne.

Fr: "Merci," souffla-t-elle, les yeux pétillants d'une promesse silencieuse.
En: "Thank you," she breathed, her eyes sparkling with a silent promise.

Fr: "Je pense que nous avons beaucoup à écrire ensemble.
En: "I think we have a lot to write together."

Fr: "Étienne se tenait droit, plus confiant.
En: Étienne stood straight, more confident.

Fr: La marée avait apporté bien plus qu'un manuscrit.
En: The tide had brought much more than a manuscript.

Fr: Elle leur avait aussi offert un nouveau départ, riche en aventures et en amitiés renouvelées.
En: It had also offered them a new beginning, rich in adventures and renewed friendships.


Vocabulary Words: