Listen

Description

Fluent Fiction - French: Rainy Revelations: An Artist's Transformational Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-01-17-23-34-02-fr

Story Transcript:

Fr: Dans le calme hivernal du Jardin des Tuileries, les statues semblent veiller silencieusement sur Paris.
En: In the winter calm of the Jardin des Tuileries, the statues seem to silently watch over Paris.

Fr: Le ciel gris est bas, menaçant de pluie.
En: The gray sky is low, threatening rain.

Fr: Les arbres, dénudés, se dressent comme des gardiens endormis.
En: The trees, bare, stand like sleeping guardians.

Fr: Les allées brillantes de neige fondue crissent doucement sous les pas hésitants d'Étienne.
En: The paths, glistening with melting snow, crunch softly under Étienne's hesitant steps.

Fr: Étienne est assis sur un banc en pierre froide, le dos raide.
En: Étienne sits on a cold stone bench, his back stiff.

Fr: Il regarde sa montre toutes les minutes.
En: He checks his watch every minute.

Fr: Son cœur bat à tout rompre.
En: His heart is racing.

Fr: Aujourd'hui, il rencontre quelqu'un d'important.
En: Today, he is meeting someone important.

Fr: Une rencontre qui pourrait transformer sa carrière artistique.
En: A meeting that could transform his artistic career.

Fr: Il inspire profondément pour chasser ses doutes.
En: He takes a deep breath to dispel his doubts.

Fr: Mais les pensées se bousculent dans sa tête.
En: But thoughts crowd his mind.

Fr: « Suis-je assez bon ?
En: "Am I good enough?

Fr: Vais-je réussir à impressionner ?
En: Will I succeed in impressing?"

Fr: » Autour de lui, les rares visiteurs déambulent, emmitouflés dans leurs manteaux.
En: Around him, the few visitors stroll, bundled in their coats.

Fr: Etienne serre son portfolio contre lui, précieux et fragile.
En: Étienne clutches his portfolio to him, precious and fragile.

Fr: Le vent mord sa peau.
En: The wind bites his skin.

Fr: Il imagine le sourire bienveillant de sa mère, ses encouragements à poursuivre sa passion.
En: He imagines his mother's kind smile, her encouragement to pursue his passion.

Fr: Cela lui donne du courage, mais la nervosité persiste.
En: It gives him courage, but the nervousness remains.

Fr: Soudain, une goutte de pluie tombe sur son nez, puis une autre sur son portfolio.
En: Suddenly, a raindrop falls on his nose, then another on his portfolio.

Fr: Le ciel s'ouvre, il doit choisir.
En: The sky opens up, and he must choose.

Fr: Chercher un abri et retarder ?
En: Seek shelter and delay?

Fr: Ou faire face au destin, malgré la pluie qui mouille déjà ses cheveux ?
En: Or face destiny, despite the rain already drenching his hair?

Fr: Il se lève, déterminé.
En: He stands, determined.

Fr: L’eau ruisselle sur ses joues quand il aperçoit une silhouette approcher : c'est le bienfaiteur.
En: Water streams down his cheeks when he sees a figure approaching: it's the benefactor.

Fr: Fermement debout sous la pluie, Étienne s'avance et tend sa main tremblante mais décidée.
En: Standing firmly in the rain, Étienne steps forward and extends his trembling but determined hand.

Fr: Ses œuvres, même humides, révèlent son âme, sa passion.
En: His works, even moist, reveal his soul, his passion.

Fr: Le bienfaiteur observe, intrigué par tant de détermination.
En: The benefactor observes, intrigued by such determination.

Fr: L'eau sature le papier, les couleurs se mêlent, créant des formes inattendues.
En: The water saturates the paper, the colors blend, creating unexpected forms.

Fr: Les images imperfectionnées deviennent un symbole de sa lutte.
En: The imperfect images become a symbol of his struggle.

Fr: Le bienfaiteur, impressionné, esquisse un sourire.
En: Impressed, the benefactor smiles.

Fr: "Vous avez du courage et une passion rare," dit-il, "je crois en votre potentiel."
En: "You have courage and a rare passion," he says, "I believe in your potential."

Fr: Étienne ressent une chaleur envahir son être.
En: Étienne feels warmth filling his being.

Fr: Il n’avait jamais imaginé que ses imperfections deviendraient une partie de sa force.
En: He had never imagined that his imperfections would become part of his strength.

Fr: Alors que la pluie s'arrête, Etienne sent un nouveau souffle.
En: As the rain stops, Étienne feels a new breath.

Fr: Ses doutes s'estompent avec les dernières gouttes.
En: His doubts fade with the last drops.

Fr: Il comprend que sa valeur se trouve dans sa persévérance, dans sa capacité à affronter l'incertain.
En: He understands that his value is found in his perseverance, in his ability to face uncertainty.

Fr: Et cette reconnaissance change tout.
En: And this recognition changes everything.

Fr: Dans le jardin, le bruit de la pluie a laissé place au murmure des flaques.
En: In the garden, the sound of rain has given way to the whispers of puddles.

Fr: Étienne, confiant, s'éloigne avec son bienfaiteur, prêt à embrasser l'avenir avec un nouveau regard sur lui-même.
En: Étienne, confident, walks away with his benefactor, ready to embrace the future with a new perspective on himself.

Fr: Le Jardin des Tuileries, témoin silencieux, est devenu le théâtre d'une nouvelle promesse.
En: The Jardin des Tuileries, a silent witness, has become the stage for a new promise.


Vocabulary Words: