Listen

Description

Fluent Fiction - French: Rediscovering Passion: An Artist's Journey Through Paris
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-02-22-34-02-fr

Story Transcript:

Fr: Étienne regarde par la fenêtre du train.
En: Étienne looks out the window of the train.

Fr: Le soleil de fin d'été brille doucement sur les toits des maisons.
En: The late summer sun gently shines on the rooftops of the houses.

Fr: Ils traversent une banlieue animée de Paris.
En: They are traveling through a lively suburb of Paris.

Fr: Autour d'eux, les rires des enfants et le bruit des voitures créent une mélodie familière.
En: Around them, the laughter of children and the sound of cars create a familiar melody.

Fr: Mais Étienne ne sourit pas.
En: But Étienne does not smile.

Fr: Il se sent bloqué.
En: He feels blocked.

Fr: Sans inspiration.
En: Without inspiration.

Fr: Chantal, assise à côté de lui, le remarque.
En: Chantal, sitting next to him, notices.

Fr: « Étienne, ne t'inquiète pas, » dit-elle en souriant.
En: "Étienne, don't worry," she says, smiling.

Fr: « Ce voyage nous fera du bien.
En: "This trip will do us good."

Fr: » Chantal est toujours pleine de vie.
En: Chantal is always full of life.

Fr: Pratique et optimiste, elle croit que le monde est plein de surprises.
En: Practical and optimistic, she believes that the world is full of surprises.

Fr: Étienne l'écoute.
En: Étienne listens to her.

Fr: Peut-être qu'elle a raison.
En: Maybe she's right.

Fr: Peut-être que cette promenade lui montrera quelque chose de nouveau.
En: Maybe this outing will show him something new.

Fr: Le train avance rapidement.
En: The train moves quickly.

Fr: Ils passent devant des bâtiments aux couleurs vives et des marchés animés.
En: They pass by brightly colored buildings and busy markets.

Fr: Étienne commence à dessiner des croquis sur un petit carnet.
En: Étienne begins to sketch in a small notebook.

Fr: Mais les idées ne viennent pas.
En: But the ideas do not come.

Fr: Il soupire.
En: He sighs.

Fr: « Regarde, Étienne, » dit Chantal en pointant du doigt.
En: "Look, Étienne," says Chantal, pointing.

Fr: « Cette petite ville est charmante.
En: "This little town is charming."

Fr: » Étienne relève les yeux.
En: Étienne looks up.

Fr: Ils passent par une petite ville avec des rues pavées et des fleurs rouges aux fenêtres.
En: They pass through a small town with cobblestone streets and red flowers in the windows.

Fr: Les gens se rassemblent autour d'un café en plein air, discutant et riant.
En: People gather around an outdoor café, chatting and laughing.

Fr: Soudain, Étienne voit une scène.
En: Suddenly, Étienne sees a scene.

Fr: Une femme âgée feuillette un livre sous un arbre.
En: An elderly woman flips through a book under a tree.

Fr: Juste à côté d'elle, un petit garçon joue avec un cerf-volant.
En: Right next to her, a little boy plays with a kite.

Fr: Les couleurs, les mouvements, l'atmosphère conviviale lui parlent.
En: The colors, the movements, the friendly atmosphere speak to him.

Fr: Étienne sent un déclic dans son esprit.
En: Étienne feels a spark in his mind.

Fr: C'est ça !
En: That's it!

Fr: Il y a là quelque chose qu'il peut peindre.
En: There is something here he can paint.

Fr: Le train continue, mais Étienne reste captivé par ce qu'il a vu.
En: The train continues, but Étienne remains captivated by what he saw.

Fr: « Merci, Chantal, » dit-il doucement.
En: "Thank you, Chantal," he says softly.

Fr: Elle sourit.
En: She smiles.

Fr: « Je savais que tu trouverais quelque chose d'inspirant.
En: "I knew you would find something inspiring."

Fr: » De retour à la maison, Étienne se sent revigoré.
En: Back home, Étienne feels rejuvenated.

Fr: Il commence un nouveau tableau, inspiré par la scène qu'il a vue.
En: He begins a new painting, inspired by the scene he saw.

Fr: Chantal reste à ses côtés, l'encourageant.
En: Chantal stays by his side, encouraging him.

Fr: « Parfois, il suffit de changer de perspective, » dit-elle.
En: "Sometimes, you just need to change perspective," she says.

Fr: Étienne apprend à apprécier l'inattendu.
En: Étienne learns to appreciate the unexpected.

Fr: Ses nouvelles œuvres capturent la beauté des moments simples.
En: His new works capture the beauty of simple moments.

Fr: Le vernissage s'approche, et il est prêt.
En: The art exhibit is approaching, and he is ready.

Fr: Grâce à ce voyage improvisé, Étienne redécouvre sa passion.
En: Thanks to this spontaneous trip, Étienne rediscovers his passion.

Fr: L'art, pense-t-il, est dans chaque coin du monde, même dans un train anodin.
En: Art, he thinks, is in every corner of the world, even in an ordinary train.


Vocabulary Words: