Listen

Description

Fluent Fiction - French: Winter's Hidden Bloom: Mysteries of the Jardin des Plantes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-01-06-23-34-01-fr

Story Transcript:

Fr: Émile se tenait près de l'entrée du Jardin des Plantes, les yeux grands ouverts.
En: Émile stood near the entrance of the Jardin des Plantes, his eyes wide open.

Fr: "Aujourd'hui, c'est la Fête des Rois," pensa-t-il, "et je vais découvrir quelque chose de magique."
En: "Today is the Fête des Rois," he thought, "and I'm going to discover something magical."

Fr: Plusieurs enseignants et élèves se pressaient autour, emmitouflés dans leurs écharpes contre le froid de l'hiver parisien.
En: Several teachers and students were huddled around, wrapped in their scarves against the cold of the Parisian winter.

Fr: Clara, sa camarade de classe, observa Émile.
En: Clara, his classmate, watched Émile.

Fr: "Tu cherches encore des mystères, Émile ?"
En: "Are you still looking for mysteries, Émile?"

Fr: demanda-t-elle avec un sourire amusé.
En: she asked with an amused smile.

Fr: Elle aimait Émile et ses idées farfelues, mais elle était aussi pragmatique.
En: She liked Émile and his fanciful ideas, but she was also pragmatic.

Fr: Les visites scolaires avaient des règles et elle n'aimait pas les enfreindre.
En: School visits had rules, and she did not like breaking them.

Fr: "Clara, il y a sûrement quelque chose de spécial ici," répondit Émile.
En: "Clara, there must be something special here," Émile replied.

Fr: "Je le sens."
En: "I can feel it."

Fr: Le groupe commença la visite guidée, admirant les arbres nus et les feuilles givrées qui luisaient sous le faible soleil d'hiver.
En: The group began the guided tour, admiring the bare trees and the frosted leaves glowing under the weak winter sun.

Fr: Alors que l'enseignant parlait des plantes, Émile tourna la tête, apercevant un petit sentier.
En: As the teacher talked about the plants, Émile turned his head, noticing a small path.

Fr: Une pensée persistante naquit dans son esprit.
En: A persistent thought arose in his mind.

Fr: "Clara, viens, allons par là !"
En: "Clara, come on, let's go that way!"

Fr: "Mais… on ne doit pas quitter le groupe," protesta-t-elle, hésitante.
En: "But... we're not supposed to leave the group," she protested, hesitant.

Fr: "Juste un petit tour.
En: "Just a little detour.

Fr: S'il te plaît," insista Émile avec ses grands yeux brillants.
En: Please," insisted Émile with his big, bright eyes.

Fr: Finalement, Clara céda.
En: Finally, Clara gave in.

Fr: "D'accord, mais seulement quelques minutes."
En: "Alright, but only for a few minutes."

Fr: Les enfants s'aventurèrent sur le sentier.
En: The children ventured onto the path.

Fr: Le jardin semblait silencieux, les bruits de la classe s'estompant derrière eux.
En: The garden seemed silent, the sounds of the class fading behind them.

Fr: Tout à coup, ils tombèrent sur une clairière cachée.
En: Suddenly, they stumbled upon a hidden clearing.

Fr: Émile s'arrêta, émerveillé.
En: Émile stopped, amazed.

Fr: "Regarde, Clara !"
En: "Look, Clara!"

Fr: Devant eux se dressait une fleur rare et fragile, comme si elle défiait l'hiver.
En: Before them stood a rare and delicate flower, as if defying the winter.

Fr: Ses pétales étaient d'un bleu éclatant, contrastant avec l'environnement gelé.
En: Its petals were a brilliant blue, contrasting with the frozen surroundings.

Fr: Clara écarquilla les yeux.
En: Clara widened her eyes.

Fr: "Je n'ai jamais vu cette fleur avant," murmura-t-elle.
En: "I've never seen this flower before," she murmured.

Fr: "Comment fait-elle pour fleurir en hiver ?"
En: "How does it bloom in winter?"

Fr: "C'est magique !
En: "It's magic!

Fr: Je te l'avais dit," s'exclama Émile, ravi.
En: I told you so," exclaimed Émile, delighted.

Fr: Les deux amis contemplèrent la fleur un moment, au chaud dans leur bulle de découverte.
En: The two friends gazed at the flower for a moment, snug in their bubble of discovery.

Fr: Puis, réalistes, ils décidèrent de retourner au groupe.
En: Then, realistically, they decided to return to the group.

Fr: Ils arrivèrent juste à temps.
En: They arrived just in time.

Fr: Personne n'avait remarqué leur absence, et Clara regarda Émile avec un nouveau respect.
En: No one had noticed their absence, and Clara looked at Émile with newfound respect.

Fr: "Tu as raison, Émile.
En: "You're right, Émile.

Fr: Il y a des merveilles là où on ne les attend pas," admit-elle.
En: There are wonders where we least expect them," she admitted.

Fr: Émile sourit largement.
En: Émile smiled broadly.

Fr: Clara était maintenant plus réceptive à ses histoires.
En: Clara was now more open to his stories.

Fr: La Fête des Rois avait apporté une surprise inattendue, une amitié renforcée, et l'émerveillement d'une fleur d'hiver dans le cœur de Paris.
En: The Fête des Rois had brought an unexpected surprise, a strengthened friendship, and the wonder of a winter flower in the heart of Paris.


Vocabulary Words: