Fluent Fiction - German: Amalfi Coast Farewell: A Journey Through Grief and Renewal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-02-22-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Die Wellen schlugen leise gegen die felsige Küste der Amalfiküste.
En: The waves crashed gently against the rocky coast of the Amalfiküste.
De: Lukas und Greta standen schweigend da, der kalte Wind streichelte ihr Gesicht.
En: Lukas and Greta stood there silently, the cold wind caressing their faces.
De: Es war Winter, die Saison war fast menschenleer.
En: It was winter, and the season was almost deserted.
De: Nebel hing über den Klippen, und die See war ein tiefes Blau, das mit den grauen Wolken verschmolz.
En: Fog hung over the cliffs, and the sea was a deep blue that merged with the gray clouds.
De: Lukas trug die Urne seines Vaters in der Hand.
En: Lukas held his father's urn in his hand.
De: Sein Blick war nachdenklich, als er auf die raue See starrte.
En: His gaze was thoughtful as he stared at the rough sea.
De: Neben ihm stand Greta, die mit einer Mischung aus Traurigkeit und Entschlossenheit in ihren Augen die Hand ihres Bruders drückte.
En: Next to him stood Greta, a mix of sadness and determination in her eyes as she squeezed her brother's hand.
De: "Wir müssen es tun", sagte sie sanft.
En: "We have to do it," she said softly.
De: Er nickte stumm, doch in seinem Herzen tobte ein Sturm.
En: He nodded silently, but a storm raged in his heart.
De: Der Verlust ihres Vaters war für ihn schwer zu verarbeiten.
En: The loss of their father was difficult for him to process.
De: Er schluckte die Emotionen herunter und sagte wenig, um seinen Schmerz zu verstecken.
En: He swallowed down his emotions and said little to hide his pain.
De: Die Reise bis hierher war schwierig gewesen.
En: The journey here had been difficult.
De: Regen und starker Wind hatten sie oft gestoppt.
En: Rain and strong winds often stopped them.
De: Die Straßen waren still, und nur gelegentlich trafen sie auf andere Reisende.
En: The roads were quiet, and only occasionally did they meet other travelers.
De: Trotz des Wetters und der Einsamkeit gab es einen gewissen Frieden an diesem Ort.
En: Despite the weather and solitude, there was a certain peace in this place.
De: Während sie die steinigen Wege entlanggingen, kehrte Lukas' Gedanke immer wieder zu einem alten Fotoalbum zurück.
En: As they walked along the rocky paths, Lukas' thoughts kept returning to an old photo album.
De: Ein Familienerbstück, das Geschichten von Lachen, Liebe und glücklichen Zeiten enthielt.
En: A family heirloom that contained stories of laughter, love, and happy times.
De: Es war das Einzige, was er mitnehmen wollte.
En: It was the only thing he wanted to take with him.
De: Etwas, das er nicht loslassen konnte.
En: Something he couldn't let go of.
De: Greta spürte seine Zurückhaltung.
En: Greta sensed his reluctance.
De: Sie blieb stehen und sah ihm in die Augen.
En: She stopped and looked him in the eyes. "
De: "Lukas, ich weiß, dass es schwer ist.
En: Lukas, I know it's hard.
De: Aber du musst nicht alleine trauern.
En: But you don't have to grieve alone.
De: Ich bin hier."
En: I'm here."
De: Er schaute weg, unfähig, die Worte zu finden.
En: He looked away, unable to find the words.
De: Seine Hand verkrampfte sich um die Urne, als ob er festhalten wollte, was nicht mehr da war.
En: His hand clutched the urn as if he wanted to hold onto something that was no longer there.
De: Dann, zwischen zwei Wetterfronten, brach der Himmel auf.
En: Then, between two weather fronts, the sky broke open.
De: Die Sonne schien plötzlich durch die Wolken und erleuchtete den Ozean in einem sanften, goldenen Licht.
En: The sun suddenly shone through the clouds, illuminating the ocean in a soft, golden light.
De: An diesem Ort, abgeschieden und ruhig, spürte Lukas eine Veränderung.
En: In this place, secluded and quiet, Lukas felt a change.
De: Er sank auf die Knie, die Urne fest im Griff.
En: He sank to his knees, the urn firmly in his grip.
De: Tränen liefen über sein Gesicht, als er endlich den Schmerz herausließ.
En: Tears streamed down his face as he finally let out the pain.
De: "Ich vermisse ihn so sehr", flüsterte er heiser.
En: "I miss him so much," he whispered hoarsely.
De: Greta kniete sich neben ihn und legte den Arm um seinen Rücken.
En: Greta knelt beside him and put her arm around his back.
De: „Ich auch“, antwortete sie, ihre Stimme weich, aber stark.
En: “I do too,” she replied, her voice soft but strong.
De: Gemeinsam öffneten sie die Urne.
En: Together they opened the urn.
De: Die Asche ihres Vaters schwebte im Wind davon, verschwand über dem glitzernden Wasser.
En: Their father's ashes drifted away in the wind, disappearing over the glimmering water.
De: Es war ein Moment des Abschiednehmens, aber auch ein Moment des Beginns.
En: It was a moment of farewell, but also a moment of beginning.
De: Lukas fühlte die Last, die von ihm abfiel.
En: Lukas felt the weight lift from him.
De: Er drehte sich zu Greta und umarmte sie fest.
En: He turned to Greta and hugged her tightly.
De: Der Schmerz war nicht einfach verschwunden, aber es war jetzt ein geteilter Schmerz, einer, den sie zusammen bewältigen würden.
En: The pain hadn't simply vanished, but it was now shared pain, one they would overcome together.
De: Der Wind wurde wärmer, die Wolken zogen sich zurück, und die Sonne leuchtete kräftiger.
En: The wind grew warmer, the clouds receded, and the sun shone brighter.
De: Es war nicht das Ende, sondern der Beginn eines neuen Kapitels.
En: It was not the end, but the beginning of a new chapter.
De: Lukas blickte zu Greta und lächelte das erste Mal seit langem.
En: Lukas looked at Greta and smiled for the first time in a long time.
De: "Danke, dass du hier bist", sagte er mit voller Stimme.
En: "Thank you for being here," he said, his voice full.
De: Sie nickte und hielt seine Hand.
En: She nodded and held his hand.
De: Zusammen machten sie sich auf den Weg zurück, durch den Wind, über die Klippen, aber mit neuen Hoffnungen im Herzen.
En: Together they made their way back, through the wind, over the cliffs, but with new hopes in their hearts.
Vocabulary Words: