Listen

Description

Fluent Fiction - German: Chasing Light: A Photographer's Quest in the Rockies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-17-22-34-02-de

Story Transcript:

De: In den schimmernden Rocky Mountains lagen die Blätter in einem feurigen Rot und Gold.
En: In the shimmering Rocky Mountains, the leaves lay in fiery red and gold.

De: Die Luft war kühl und frisch.
En: The air was cool and fresh.

De: Ansel, ein leidenschaftlicher Fotograf, war auf der Suche nach Ruhe.
En: Ansel, a passionate photographer, was in search of peace.

De: Sein Blick war auf die leuchtenden Blätter gerichtet.
En: His gaze was fixed on the bright leaves.

De: Ansel wollte das perfekte Foto für seine Ausstellung.
En: Ansel wanted the perfect photo for his exhibition.

De: „Es wird toll, Ansel“, sagte Matthias, während er seine Wanderschuhe schnürte.
En: “It'll be great, Ansel,” said Matthias, as he laced up his hiking boots.

De: Matthias, immer voller Abenteuerlust, war froh, diesen Ausflug mit seinem alten Freund zu teilen.
En: Matthias, always full of adventurous spirit, was glad to share this trip with his old friend.

De: „Pass auf dich auf, Ansel“, sagte Greta sanft.
En: “Take care of yourself, Ansel,” said Greta gently.

De: Sie war besorgt wegen der wechselhaften Wetterlage.
En: She was worried about the changing weather.

De: Aber sie verstand Ansels Leidenschaft.
En: But she understood Ansel's passion.

De: Sie wollte ihn unterstützen, auch wenn die Wolken bedrohlich aussahen.
En: She wanted to support him, even when the clouds looked threatening.

De: Der Pfad wurde enger, steiniger.
En: The path became narrower, rockier.

De: Die Bäume rauschten sanft im Wind.
En: The trees rustled gently in the wind.

De: Der Himmel wölbte sich in einem tiefen Blau über ihnen, aber plötzlich tauchten am Horizont dunkle Wolken auf.
En: The sky arched in a deep blue above them, but suddenly dark clouds appeared on the horizon.

De: „Das sieht nich so gut aus“, sagte Matthias mit einem nervösen Lächeln.
En: “That doesn’t look so good,” said Matthias with a nervous smile.

De: Doch Ansel war entschlossen, weiterzugehen.
En: Yet Ansel was determined to keep going.

De: Sein Herz schlug im Rhythmus des Waldes.
En: His heart beat in the rhythm of the forest.

De: „Wir schaffen das“, ermutigte Greta die beiden.
En: “We can do this,” encouraged Greta the two.

De: Gemeinsam stiegen sie höher, in das Herz der Berge.
En: Together they climbed higher, into the heart of the mountains.

De: Der Pfad führte sie zu einem verlassenen Felsvorsprung.
En: The path led them to an abandoned ledge.

De: Von hier hatten sie einen Panoramablick auf das ganze Tal.
En: From here they had a panoramic view of the entire valley.

De: Trotzdem drohte ein Sturm.
En: Yet a storm threatened.

De: Blitze zuckten in der Ferne über den Himmel.
En: Lightning flickered in the distant sky.

De: Der Regen setzte ein, kalt und plötzlich.
En: The rain began, cold and abrupt.

De: Ansel, Matthias und Greta mussten Schutz suchen.
En: Ansel, Matthias, and Greta had to seek shelter.

De: In einer kleinen Höhle kauerten sie zusammen.
En: They huddled together in a small cave.

De: Die Höhle bot Schutz, aber der Regen prasselte unaufhörlich.
En: The cave offered protection, but the rain drummed incessantly.

De: Die Kälte kroch in ihre Kleider.
En: The cold crept into their clothes.

De: „Vielleicht ist das nicht unser Tag“, murmelte Matthias.
En: “Maybe today is not our day,” muttered Matthias.

De: Doch Ansel hielt seine Kamera fest.
En: But Ansel held his camera tightly.

De: Er wartete, geduldig, aufmerksam.
En: He waited, patiently, attentively.

De: Dann passierte es.
En: Then it happened.

De: Eine Lücke in den Wolken ließ goldenes Licht über das Tal fluten.
En: A gap in the clouds let golden light flood over the valley.

De: Ansel hob die Kamera.
En: Ansel raised the camera.

De: Der Moment war flüchtig, aber er drückte ab.
En: The moment was fleeting, but he pressed the shutter.

De: Der Klick der Kamera durchbrach das Prasseln des Regens.
En: The click of the camera cut through the drumming of the rain.

De: Der Sturm zog weiter, und die Sonne brach hervor, als ob die Welt neu geboren wäre.
En: The storm passed, and the sun broke through as if the world was reborn.

De: Ansel betrachtete das Bild in seiner Kamera.
En: Ansel looked at the picture in his camera.

De: Es war mehr als ein Foto.
En: It was more than a photo.

De: Es war ein Gefühl, eingefangen in einem Augenblick.
En: It was a feeling, captured in a moment.

De: „Perfekt“, flüsterte Greta mit einem Lächeln.
En: “Perfect,” whispered Greta with a smile.

De: Ansel erkannte plötzlich die Wahrheit in Matthias' Lächeln und Gretas Sorgen.
En: Ansel suddenly realized the truth in Matthias' smile and Greta's worries.

De: Es war nicht nur der Moment, den er festgehalten hatte, sondern die Erinnerung, die Erfahrungen.
En: It was not only the moment he had captured, but the memory, the experiences.

De: Perfektion war nicht das Ziel, es war die Gegenwart.
En: Perfection was not the goal; it was the present.

De: „Lasst uns zurückgehen“, sagte Ansel schließlich, Frieden in seiner Stimme.
En: “Let's head back,” said Ansel finally, peace in his voice.

De: Der Himmel war jetzt klar, die Berge strahlten im Nachmittagslicht.
En: The sky was now clear, the mountains shimmering in the afternoon light.

De: Sie traten den Heimweg an.
En: They made their way home.

De: Ansel hatte nicht nur ein Foto, sondern eine neue Sichtweise gewonnen.
En: Ansel had not only gained a photo but a new perspective.

De: Die Rocky Mountains, mit ihren majestätischen Gipfeln, blieben stumm Zeugen ihrer Reise.
En: The Rocky Mountains, with their majestic peaks, remained silent witnesses to their journey.

De: Sie hatten Ansel gelehrt, die Unberechenbarkeit der Natur zu umarmen.
En: They had taught Ansel to embrace the unpredictability of nature.


Vocabulary Words: