Listen

Description

Fluent Fiction - German: Mending Friendships at Munich's Vibrant Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-08-04-22-34-02-de

Story Transcript:

De: Der Viktualienmarkt in München war lebendig.
En: The Viktualienmarkt in München was bustling with life.

De: Die Sonne schien hell über den bunten Marktständen.
En: The sun shone brightly over the colorful market stalls.

De: Klara, Lukas und Moritz schlenderten durch die enge Gasse, voll von Düften und Farben.
En: Klara, Lukas, and Moritz strolled through the narrow alley, full of scents and colors.

De: Klara war entschlossen.
En: Klara was determined.

De: Heute wollte sie mit Lukas über ihre Vergangenheit sprechen.
En: Today she wanted to talk to Lukas about their past.

De: "Lukas, schau!
En: "Lukas, look!

De: Diese frischen Erdbeeren!"
En: These fresh strawberries!"

De: rief Moritz begeistert.
En: Moritz exclaimed excitedly.

De: Lukas lachte und nickte.
En: Lukas laughed and nodded.

De: "Ja, die sehen toll aus!"
En: "Yes, they look amazing!"

De: Klara lächelte kurz, aber in ihrem Herzen war sie nervös.
En: Klara smiled briefly, but in her heart, she was nervous.

De: Sie hoffte, dass Lukas ihr vergeben könnte.
En: She hoped that Lukas could forgive her.

De: Vor einem Jahr hatten sie sich gestritten und seitdem kaum gesprochen.
En: A year ago, they had a fight and had barely spoken since.

De: "In Ordnung, ich probiere mal den Apfelwein," sagte Lukas und zeigte auf einen Stand.
En: "Alright, I'll try the apple wine," said Lukas and pointed to a stall.

De: Klara stand daneben und überlegte, wie sie das Thema ansprechen sollte.
En: Klara stood next to him, contemplating how to bring up the subject.

De: "Der Markt ist toll, oder?"
En: "The market is great, isn't it?"

De: begann sie zögernd.
En: she began hesitantly.

De: "Ja, wirklich schön," antwortete Lukas und trank einen Schluck Apfelwein.
En: "Yeah, really beautiful," Lukas replied and took a sip of apple wine.

De: Moritz, der ihre Spannung spürte, schlug vor: "Lasst uns das Marktzentrum ansehen!"
En: Moritz, sensing their tension, suggested, "Let's check out the market center!"

De: Sie gingen weiter, zwischen den Marktständen voller Gemüse, Brot und Blumen.
En: They continued on, between the market stalls full of vegetables, bread, and flowers.

De: Klara wusste, der richtige Moment war jetzt oder nie.
En: Klara knew the right moment was now or never.

De: "Lukas," sagte sie plötzlich, "können wir reden?
En: "Lukas," she said suddenly, "can we talk?

De: Über letztes Jahr..." Lukas blieb stehen.
En: About last year..." Lukas stopped walking.

De: Er sah sie überrascht an, aber nicht unfreundlich.
En: He looked at her surprised, but not unfriendly.

De: "Klara, klar, lass uns reden."
En: "Klara, sure, let's talk."

De: Moritz, verständig wie immer, wanderte zur Seite, um ihnen Raum zu lassen.
En: Moritz, as understanding as ever, wandered to the side to give them space.

De: "Klara, ich habe das alles nicht vergessen," sagte Lukas ehrlich, "aber hier, auf dem Markt, mit diesen wunderschönen Düften und Geräuschen, fühlt sich alles etwas leichter an."
En: "Klara, I haven't forgotten all of it," Lukas said honestly, "but here, at the market, with these beautiful scents and sounds, everything feels a bit lighter."

De: Klara seufzte erleichtert.
En: Klara sighed with relief.

De: "Ich wollte nicht, dass wir so auseinandergehen.
En: "I didn't want us to drift apart like that.

De: Du warst mein Freund, mein guter Freund."
En: You were my friend, my good friend."

De: Lukas nickte langsam.
En: Lukas nodded slowly.

De: "Ich denke, wir beide waren damals stur.
En: "I think we were both stubborn back then.

De: Aber weißt du, ich bin froh, dass du darüber sprechen willst."
En: But you know, I'm glad you want to talk about it."

De: Sie lächelten einander an, ein neuer Anfang war möglich.
En: They smiled at each other, a new beginning was possible.

De: "Warum holen wir uns nicht einfach ein paar von diesen Leckereien?"
En: "Why don't we just grab some of these treats?"

De: schlug Lukas vor und deutete auf einen Stand mit bayerischen Brezen und Obazda.
En: Lukas suggested, pointing at a stall with bayerischen Brezen and Obazda.

De: "In Ordnung," sagte Klara zufrieden, "lass uns neu anfangen."
En: "Alright," Klara said contentedly, "let's start anew."

De: Moritz kehrte zurück und schloss sich ihnen mit einem breiten Lächeln an.
En: Moritz returned and joined them with a broad smile.

De: "Seht ihr, der Markt bringt die besten Dinge hervor."
En: "See, the market brings out the best things."

De: Zusammen genossen sie die Delikatessen, lachten und sprachen über die Zukunft.
En: Together they enjoyed the delicacies, laughed, and talked about the future.

De: Klara fühlte sich frei und stark.
En: Klara felt free and strong.

De: Sie hatte die Unsicherheit überwunden.
En: She had overcome the uncertainty.

De: Der Markt war voller Leben, und so auch ihre neuen Möglichkeiten.
En: The market was full of life, and so were her new possibilities.


Vocabulary Words: