Listen

Description

Fluent Fiction - German: Rediscovering Roots: Lukas' Family Reunion in the Schwarzwald
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-04-22-34-02-de

Story Transcript:

De: Es war ein kühler Herbstmorgen im Schwarzwald.
En: It was a cool autumn morning in the Schwarzwald.

De: Die Bäume leuchteten in warmen Rot- und Gelbtönen.
En: The trees were glowing in warm shades of red and yellow.

De: Dort, zwischen den Hügeln, lag das Bauernhotel „Zum Alten Eichenbaum“.
En: There, between the hills, lay the farmhouse hotel "Zum Alten Eichenbaum".

De: Hier fand das Familienfest von Lukas' Familie statt.
En: Here, the family festival of Lukas' family was taking place.

De: Lukas stieg mit gemischten Gefühlen aus seinem Auto.
En: Lukas got out of his car with mixed feelings.

De: Er fühlte sich oft wie ein Fremder.
En: He often felt like a stranger.

De: In der großen Stadt lebend, fiel es ihm schwer, seinen Platz hier zu finden.
En: Living in the big city, he found it hard to find his place here.

De: Doch tief in seinem Herzen wünschte er sich, eine Verbindung zu spüren.
En: Yet deep in his heart, he wished to feel a connection.

De: Klara, seine jüngere Schwester, winkte ihm fröhlich zu.
En: Klara, his younger sister, waved at him cheerfully.

De: „Lukas, du bist da!
En: "Lukas, you’re here!"

De: “, rief sie mit einem Lächeln.
En: she called with a smile.

De: Neben ihr stand Hans, der alte Onkel, der immer Geschichten aus der Vergangenheit erzählte.
En: Beside her stood Hans, the old uncle who always told stories from the past.

De: Hans war die Verbindung zur Tradition.
En: Hans was the connection to tradition.

De: Innen war das Hotel gemütlich dekoriert.
En: Inside, the hotel was cozily decorated.

De: Die Holzbalken und der Kamin verliehen dem Raum Wärme.
En: The wooden beams and the fireplace gave the room warmth.

De: Es duftete nach Zimt und frisch gebackenem Brot.
En: It smelled of cinnamon and freshly baked bread.

De: Die Familie hatte sich bereits versammelt.
En: The family had already gathered.

De: Der große Saal war voller Lachen und Stimmen.
En: The big hall was full of laughter and voices.

De: Am Abend begann das eigentliche Oktoberfest.
En: In the evening, the actual Oktoberfest began.

De: Klara zog Lukas beiseite.
En: Klara pulled Lukas aside.

De: „Komm, wir machen beim Tanz mit!
En: "Come, let's join the dance!"

De: “ Lukas zögerte.
En: Lukas hesitated.

De: Seine Hände fühlten sich plötzlich schwer an.
En: His hands suddenly felt heavy.

De: „Ich weiß nicht“, murmelte er.
En: "I don’t know," he murmured.

De: Doch Klara ließ nicht locker.
En: But Klara wouldn't relent.

De: Die Musik spielte auf, eine fröhliche Melodie.
En: The music played, a cheerful melody.

De: Lukas trat unsicher auf die Tanzfläche.
En: Lukas stepped onto the dance floor uncertainly.

De: Doch als der Tanz begann, passierte etwas Magisches.
En: But when the dance began, something magical happened.

De: Die Musik ergriff ihn.
En: The music took hold of him.

De: Die Bewegungen wurden fließend.
En: The movements became fluid.

De: Plötzlich waren da keine Zweifel mehr.
En: Suddenly there were no more doubts.

De: In diesem Moment fühlte er sich verbunden.
En: In this moment, he felt connected.

De: Verbunden mit seiner Familie, den Traditionen und sich selbst.
En: Connected with his family, the traditions, and himself.

De: Die anderen klatschten im Takt.
En: The others clapped in time.

De: Lukas spürte Stolz und eine unerwartete Freude.
En: Lukas felt pride and an unexpected joy.

De: Er lachte laut, als Klara ihm zublinzelte.
En: He laughed loudly as Klara winked at him.

De: Es war, als wäre ein Teil von ihm erwacht, den er lange vergessen hatte.
En: It was as if a part of him had awakened, one that he had long forgotten.

De: Nach dem Tanz setzte Lukas sich neben Hans.
En: After the dance, Lukas sat down next to Hans.

De: Der alte Mann lächelte weise.
En: The old man smiled wisely.

De: „Du hast deinen Platz gefunden, nicht wahr?
En: "You've found your place, haven't you?"

De: “, fragte Hans leise.
En: asked Hans quietly.

De: Lukas nickte.
En: Lukas nodded.

De: „Ja, das habe ich“, antwortete er.
En: "Yes, I have," he replied.

De: Mit neuer Entschlossenheit beschloss Lukas, häufiger zu kommen.
En: With newfound determination, Lukas decided to come more often.

De: Die Familie war ein Teil von ihm, den er nicht mehr verlieren wollte.
En: The family was a part of him that he didn’t want to lose anymore.

De: Der Schwarzwald, die Geschichten, die Tänze – all das gehörte zu ihm.
En: The Schwarzwald, the stories, the dances – all of it belonged to him.

De: Am Ende des Abends, als der Mond über dem Hotel aufging, fühlte Lukas eine Ruhe in sich.
En: At the end of the evening, as the moon rose over the hotel, Lukas felt a calm within him.

De: Er hatte seine Wurzeln wiederentdeckt, und der Herbst hatte ihm ein wertvolles Geschenk gemacht: die Erkenntnis, wie wichtig Familie und Tradition sind.
En: He had rediscovered his roots, and the autumn had given him a valuable gift: the realization of how important family and tradition are.


Vocabulary Words: