Listen

Description

Fluent Fiction - German: Whispers in the Schwarzwald: Unveiling Family Secrets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-08-28-22-34-02-de

Story Transcript:

De: Die Sonne schien hell am Himmel über dem Schwarzwald, und die Vögel sangen fröhlich.
En: The sun shone brightly in the sky above the Schwarzwald, and the birds sang cheerfully.

De: Lukas und Klara schlenderten den schmalen Pfad entlang, der zu Oma Annelieses Hütte führte.
En: Lukas and Klara strolled along the narrow path that led to Oma Anneliese's hut.

De: Es war Sommer, und die dichten Bäume warfen lange Schatten auf den moosigen Boden.
En: It was summer, and the dense trees cast long shadows on the mossy ground.

De: "Oma hat immer Geheimnisse", sagte Klara nachdenklich.
En: "Oma always has secrets," said Klara thoughtfully.

De: "Ich wette, sie hat viel über unsere Familie zu erzählen."
En: "I bet she has a lot to tell about our family."

De: "Vielleicht, aber manchmal sind Geheimnisse dazu da, geheim zu bleiben", antwortete Lukas.
En: "Maybe, but sometimes secrets are meant to stay secret," Lukas replied.

De: Obwohl er abenteuerlustig war, respektierte er die Geheimnisse der älteren Generation.
En: Although he was adventurous, he respected the secrets of the older generation.

De: Als sie die Hütte erreichten, stand Anneliese bereits in der Tür.
En: When they reached the hut, Anneliese was already standing in the doorway.

De: Sie trug eine bunte Schürze und lächelte, als sie ihre Enkelkinder kommen sah.
En: She wore a colorful apron and smiled as she saw her grandchildren approaching.

De: "Kommt rein, Kinder.
En: "Come in, children.

De: Ich habe Pfannkuchen gemacht."
En: I’ve made pancakes."

De: Nach dem Mittagessen setzte Klara ihr Vorhaben um.
En: After lunch, Klara set her plan into motion.

De: Sie durchstöberte alte Kisten, die in einer Ecke des Wohnzimmers standen.
En: She rummaged through old boxes that stood in a corner of the living room.

De: "Schau mal, Lukas!
En: "Look, Lukas!

De: Hier sind alte Fotos", rief sie aus.
En: Here are old photos," she exclaimed.

De: Lukas nickte, aber er wollte mehr.
En: Lukas nodded, but he wanted more.

De: Er entschied, den verbotenen Teil des Waldes zu erkunden – den Teil, den Anneliese immer mit ernster Stimme erwähnte und von dem sie sagte, man solle ihn meiden.
En: He decided to explore the forbidden part of the forest—the part Anneliese always mentioned with a serious voice and said should be avoided.

De: Am nächsten Morgen, als der Nebel noch über dem Boden schwebte, schlich sich Lukas aus der Hütte und ging tief in den Wald.
En: The next morning, while the fog still hovered over the ground, Lukas sneaked out of the hut and went deep into the forest.

De: Klara folgte ihm, neugierig auf das, was sie herausfinden könnten.
En: Klara followed him, curious about what they might discover.

De: Bald fanden sie eine alte Lichtung, auf der eine verlassene Steinruine stand.
En: Soon, they found an old clearing where an abandoned stone ruin stood.

De: "Könnte das bedeutend sein?"
En: "Could this be significant?"

De: fragte Klara.
En: Klara asked.

De: Zurück bei der Hütte konfrontierten sie ihre Großmutter.
En: Back at the hut, they confronted their grandmother.

De: "Oma, bitte!
En: "Oma, please!

De: Wir fanden eine alte Ruine im Wald", sagte Lukas beinahe flehend.
En: We found an old ruin in the forest," said Lukas almost pleadingly.

De: Anneliese seufzte und setzte sich auf ihren alten Schaukelstuhl.
En: Anneliese sighed and sat in her old rocking chair.

De: "Nun, ich habe gehofft, ein bisschen länger warten zu können.
En: "Well, I had hoped to wait a bit longer.

De: Diese Ruine gehört zu unserer Familie.
En: This ruin belongs to our family.

De: Es war das Haus eures Urgroßvaters."
En: It was your great-grandfather's house."

De: Klara spürte, wie ihr Herz schneller schlug.
En: Klara felt her heart beat faster.

De: "Warum hast du uns das nie gesagt?"
En: "Why did you never tell us?"

De: "Manche Geschichten sind zu schwer für junge Herzen", flüsterte Anneliese und erzählte dann von alten Zeiten, der Familienhistorie und warum diese Ruine so wichtig war.
En: "Some stories are too heavy for young hearts," Anneliese whispered, and then she told them of old times, the family history, and why this ruin was so important.

De: Lukas und Klara hörten zu, fasziniert von den Geschichten ihrer Vorfahren.
En: Lukas and Klara listened, fascinated by the stories of their ancestors.

De: Als Anneliese fertig gesprochen hatte, fühlten sie sich anders—verbunden und stolz auf ihre Wurzeln.
En: When Anneliese finished speaking, they felt different—connected and proud of their roots.

De: In den folgenden Tagen ging Lukas oft zur Ruine, aber nicht, um erneut Abenteuer zu erleben, sondern um nachzudenken und die Weisheit seiner Oma zu schätzen.
En: In the following days, Lukas often went to the ruin, but not to seek adventure again, rather to reflect and appreciate Oma's wisdom.

De: Klara hingegen vertiefte sich in die alten Fotos und erstellte einen Stammbaum.
En: Klara, on the other hand, delved into the old photos and created a family tree.

De: Sie verstand jetzt den Wert ihrer Vergangenheit.
En: She now understood the value of her past.

De: Als sie den Schwarzwald verließen, war ihre Sicht klarer.
En: As they left the Schwarzwald, their view was clearer.

De: Die Sonne ging unter, während sie ihrer Oma zuwinkten, dankbar für die Enthüllungen und das neu gefundene Verständnis.
En: The sun set as they waved to their Oma, grateful for the revelations and newfound understanding.

De: Das Sommerlicht schimmerte sanft durch die Bäume und der Wald umarmte seine Geheimnisse weiter, ein stiller Zeuge der alten und neuen Geschichten, die in ihm lebten.
En: The summer light shimmered gently through the trees, and the forest continued to embrace its secrets, a silent witness to the old and new stories that lived within it.


Vocabulary Words: