Listen

Description

Fluent Fiction - Dutch: Autumn Whisper: Love and Discovery at Keukenhof Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-26-22-34-02-nl

Story Transcript:

Nl: De lucht was helder en fris toen Maarten door de poorten van de Keukenhof Gardens stapte.
En: The sky was clear and crisp as Maarten stepped through the gates of the Keukenhof Gardens.

Nl: De herfst had de tuinen getransformeerd in een meesterwerk van gouden en rode bladeren, die zachtjes ritselden in de wind.
En: Autumn had transformed the gardens into a masterpiece of golden and red leaves, gently rustling in the wind.

Nl: Maarten had zijn notitieboek bij zich, klaar om inspiratie op te doen voor zijn nieuwe botanisch project.
En: Maarten had his notebook with him, ready to gather inspiration for his new botanical project.

Nl: Maar diep vanbinnen hoopte hij op een ander soort inspiratie - een ontmoeting met Sophie.
En: But deep down, he hoped for another kind of inspiration – an encounter with Sophie.

Nl: Sophie was een collega die Maarten bewonderde.
En: Sophie was a colleague whom Maarten admired.

Nl: Zij deelde zijn passie voor planten, en hij had vaak gedacht aan een samenwerking.
En: She shared his passion for plants, and he had often thought about collaborating with her.

Nl: Maar elke keer dat hij haar zag, voelde hij zich zenuwachtig.
En: But every time he saw her, he felt nervous.

Nl: Vandaag, tijdens het herfstfestival, was de perfecte kans om haar beter te leren kennen.
En: Today, during the autumn festival, was the perfect chance to get to know her better.

Nl: Klaas, hun gemeenschappelijke vriend, had ook besloten om de tuinen te bezoeken.
En: Klaas, their mutual friend, had also decided to visit the gardens.

Nl: Hij was dol op deze seizoensgebonden evenementen.
En: He loved these seasonal events.

Nl: Net toen Maarten een schitterende Japanse esdoorn bestudeerde, hoorde hij een vrolijke stem.
En: Just as Maarten was studying a magnificent Japanese maple, he heard a cheerful voice.

Nl: "Maarten!
En: "Maarten!

Nl: Moet je dit zien!"
En: You have to see this!"

Nl: riep Klaas enthousiast.
En: Klaas called enthusiastically.

Nl: Hij trok Maarten mee naar een gigantische pompoen op een podium.
En: He pulled Maarten over to a giant pumpkin on a podium.

Nl: "Dat is best indrukwekkend, Klaas," antwoordde Maarten beleefd, maar zijn gedachten dwaalden alweer af naar Sophie.
En: "That's quite impressive, Klaas," replied Maarten politely, but his thoughts were already wandering back to Sophie.

Nl: Gelukkig duurde het niet lang voordat hij haar zag.
En: Fortunately, it wasn't long before he saw her.

Nl: Ze stond bij een veld van late dahlia's, haar ogen straalden door de schitterende kleuren.
En: She was standing by a field of late dahlias, her eyes sparkling through the brilliant colors.

Nl: Dit was zijn moment.
En: This was his moment.

Nl: Maarten verzamelde al zijn moed en stapte op haar af.
En: Maarten gathered all his courage and approached her.

Nl: "Hoi Sophie," begroette hij haar met een glimlach.
En: "Hi Sophie," he greeted her with a smile.

Nl: "Zou je misschien met me willen wandelen naar een rustiger plekje in de tuinen?"
En: "Would you like to take a walk with me to a quieter spot in the gardens?"

Nl: Sophie keek verrast, maar blij.
En: Sophie looked surprised but pleased.

Nl: "Dat zou ik heel leuk vinden, Maarten."
En: "I would love that, Maarten."

Nl: Ze slenterden samen langs de paden, pratend over het seizoen en hun favoriete planten.
En: They strolled together along the paths, talking about the season and their favorite plants.

Nl: Klaas probeerde hen verschillende keren nog te onderbreken met zijn vondsten, maar Maarten bleef gefocust op Sophie.
En: Klaas tried to interrupt them several times with his discoveries, but Maarten remained focused on Sophie.

Nl: Uiteindelijk bereikten ze een afgelegen plek waar de bomen een zachte beschutting boden.
En: Eventually, they reached a secluded spot where the trees provided gentle shelter.

Nl: Daar, onder de bomen, lag een onverwacht schouwspel: een tapijt van zeldzame, felgekleurde paddenstoelen.
En: There, under the trees, lay an unexpected spectacle: a carpet of rare, brightly colored mushrooms.

Nl: Maarten's ogen begonnen te glinsteren van enthousiasme.
En: Maarten's eyes began to sparkle with excitement.

Nl: "Wauw, kijk dit eens, Sophie," zei hij opgewonden.
En: "Wow, look at this, Sophie," he said excitedly.

Nl: "Perfecte onderwerp voor mijn studie.
En: "Perfect subject for my study.

Nl: Wat vind je ervan?"
En: What do you think?"

Nl: Sophie knielde naast hem en raakte de paddenstoelen voorzichtig aan.
En: Sophie knelt beside him and gently touched the mushrooms.

Nl: "Dit is fantastisch, Maarten.
En: "This is fantastic, Maarten.

Nl: Hier kunnen we zoveel mee doen."
En: We can do so much with this."

Nl: Hun gesprek vulde zich met ideeën en plannen, een vonk van gedeelde inspiratie die Maarten's hart vervulde.
En: Their conversation filled with ideas and plans, a spark of shared inspiration that filled Maarten's heart.

Nl: Hij wist nu zeker dat hij haar om samenwerking moest vragen.
En: He knew for sure now that he had to ask her to collaborate.

Nl: "Sophie, ik zou heel graag willen dat je met me samenwerkt aan dit project," vroeg hij uiteindelijk, zijn stem vastberaden maar zacht.
En: "Sophie, I would really like for you to collaborate with me on this project," he finally asked, his voice determined yet gentle.

Nl: Sophie glimlachte stralend.
En: Sophie smiled radiantly.

Nl: "Dat zou ik heel graag willen, Maarten."
En: "I would love that, Maarten."

Nl: Getroffen door de magie van hun gezamenlijke passie, verlieten ze de tuinen zij aan zij.
En: Touched by the magic of their shared passion, they left the gardens side by side.

Nl: Hun pad voerde langs honderden herfstkleuren en de belofte van een vruchtbare samenwerking.
En: Their path led along hundreds of autumn colors and the promise of a fruitful collaboration.

Nl: Maarten voelde zich zelfverzekerder dan ooit en wist dat hij niet alleen zijn professionele nieuwsgierigheid maar ook zijn persoonlijke verbindingen kon omarmen.
En: Maarten felt more confident than ever and knew that he could embrace not only his professional curiosity but also his personal connections.

Nl: Hun volgende bezoek aan de Keukenhof Gardens zou niet lang op zich laten wachten.
En: Their next visit to the Keukenhof Gardens would not take long to happen.


Vocabulary Words: