Listen

Description

Fluent Fiction - Dutch: From Perfection to Connection: A Christmas Lesson
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-25-23-34-01-nl

Story Transcript:

Nl: Het was een koude winternacht in Amsterdam.
En: It was a cold winter night in Amsterdam.

Nl: De straten waren bedekt met een dikke laag sneeuw.
En: The streets were covered with a thick layer of snow.

Nl: Binnen in hun moderne huis, in de rustige Gated Community, zat Hendrik op de bank.
En: Inside their modern home, in the quiet Gated Community, Hendrik sat on the couch.

Nl: Hij keek om zich heen in de warme woonkamer.
En: He looked around in the warm living room.

Nl: Gele lichtjes fonkelden aan de kerstboom, en de geur van verse dennen en versgebakken koekjes vulde de lucht.
En: Yellow lights twinkled on the Christmas tree, and the smell of fresh pine and freshly baked cookies filled the air.

Nl: Buiten dwarrelden sneeuwvlokken zachtjes naar beneden.
En: Outside, snowflakes drifted softly down.

Nl: Hendrik maakte zich zorgen.
En: Hendrik was worried.

Nl: Het was bijna Kerstavond en hij wilde een perfecte avond organiseren.
En: It was almost Christmas Eve and he wanted to organize a perfect evening.

Nl: Zijn partner, Sanne, zou het geweldig vinden.
En: His partner, Sanne, would love it.

Nl: Ondanks haar warme en ontspannen karakter, wilde Hendrik deze keer alles juist doen.
En: Despite her warm and relaxed character, Hendrik wanted to do everything just right this time.

Nl: In de keuken stonden potten te pruttelen.
En: In the kitchen, pots were bubbling away.

Nl: Maar een geur van iets dat verbrand was, begon de kamer binnen te dringen.
En: But a smell of something burnt started to seep into the room.

Nl: "Oh nee," mompelde Hendrik toen hij de oven opende.
En: "Oh no," Hendrik muttered as he opened the oven.

Nl: Hij had de aardappelgratin laten aanbranden.
En: He had let the potato gratin burn.

Nl: Hij snelde zich om wat hij kon te redden.
En: He hurried to salvage what he could.

Nl: Ondertussen kwam Sanne binnen.
En: Meanwhile, Sanne came in.

Nl: Ze zag Hendrik's bezorgde blik en lachte.
En: She saw Hendrik's worried look and laughed.

Nl: "Hendrik, het maakt niet uit.
En: "Hendrik, it doesn’t matter.

Nl: Het gaat om samen zijn, niet om perfectie," zei ze kalm.
En: It’s about being together, not about perfection," she said calmly.

Nl: Maar Hendrik wilde zich niet laten ontmoedigen.
En: But Hendrik didn’t want to be discouraged.

Nl: Hij was vastberaden.
En: He was determined.

Nl: Terwijl hij verderging met het voorbereiden van het eten, realiseerde hij zich plotseling dat hij de wijn vergeten was uit de kelder te halen.
En: As he continued preparing the food, he suddenly realized that he had forgotten to bring the wine up from the cellar.

Nl: De gasten kwamen binnen een paar minuten.
En: The guests were due any minute.

Nl: Paniek overspoelde hem.
En: Panic swept over him.

Nl: Hij wist niet wat hij moest doen.
En: He didn’t know what to do.

Nl: Net op dat moment ging de deurbel.
En: Just then, the doorbell rang.

Nl: Met een bezorgde blik op zijn gezicht opende hij de deur.
En: With a concerned look on his face, he opened the door.

Nl: Vrienden en familie stroomden binnen, vol enthousiasme en kerststemming.
En: Friends and family streamed in, full of enthusiasm and Christmas spirit.

Nl: Sanne zag Hendrik's lichte paniek en nam de leiding.
En: Sanne saw Hendrik's slight panic and took charge.

Nl: Samen met de gasten hielp ze Hendrik ontspannen.
En: Together with the guests, she helped Hendrik relax.

Nl: Ze maakten grapjes over de verbrandde gratin en stelden voor om de avond als een avontuur te beschouwen.
En: They joked about the burnt gratin and suggested considering the evening as an adventure.

Nl: Iemand had een paar flessen wijn meegebracht, een ander stelde voor om samen een speelster maken.
En: Someone had brought a few bottles of wine, and another suggested making a game together.

Nl: Het werd een avond gevuld met gelach en spelletjes, geïmproviseerde momenten die iedereen dichter bij elkaar brachten.
En: It became an evening filled with laughter and games, improvised moments that brought everyone closer together.

Nl: Langzaam ontspande Hendrik.
En: Slowly, Hendrik relaxed.

Nl: Hij realiseerde zich dat de druk die hij zichzelf had opgelegd, niet nodig was.
En: He realized that the pressure he had put on himself was unnecessary.

Nl: De ware betekenis van Kerstmis zat in de momenten die ze samen creëerden, niet in de perfecte uitvoering van zijn plannen.
En: The true meaning of Christmas was in the moments they created together, not in the perfect execution of his plans.

Nl: Naarmate de avond vorderde, voelde hij zich gelukkiger dan ooit.
En: As the evening progressed, he felt happier than ever.

Nl: Hij keek naar Sanne, die straalde in het zachte licht van de kaarsen.
En: He looked at Sanne, who was glowing in the soft candlelight.

Nl: Ze hield van ervaringen, en dit was er een om nooit te vergeten.
En: She loved experiences, and this was one never to forget.

Nl: Die avond leerde Hendrik een belangrijke les.
En: That evening, Hendrik learned an important lesson.

Nl: Het ging erom wie je om je heen hebt en de warmte die je met elkaar deelt.
En: It was about who you have around you and the warmth you share with each other.

Nl: Perfectie was slechts een illusie.
En: Perfection was just an illusion.

Nl: Terwijl de avond tot een einde kwam, waren de harten van iedereen gevuld met vreugde en dankbaarheid voor het moment dat ze samen hadden gedeeld.
En: As the evening came to an end, everyone’s hearts were filled with joy and gratitude for the moment they had shared together.


Vocabulary Words: