Fluent Fiction - Dutch: Saving Tulip Dreams: A Race Against Time and Fate
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-05-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De zon zakte langzaam achter de horizon, terwijl de lucht zich vulde met de geur van vochtige aarde en herfstbladeren.
En: The sun slowly sank behind the horizon, while the sky filled with the scent of damp earth and autumn leaves.
Nl: Over de uitgestrekte tulpenvelden viel een gouden gloed.
En: Over the vast tulip fields, a golden glow fell.
Nl: Dit was de tulpenboerderij van Daan, een plek vol herinneringen aan zijn geliefde oma.
En: This was Daan's tulip farm, a place filled with memories of his beloved grandmother.
Nl: Maar vandaag hing er ook iets onheilspellends in de lucht.
En: But today, there was also something ominous in the air.
Nl: Daan bekeek bezorgd zijn favoriete tulpen.
En: Daan worriedly examined his favorite tulips.
Nl: De trots van zijn grootmoeder, een prijswinnende tulpenvariëteit, leek te verwelken.
En: The pride of his grandmother, a prize-winning tulip variety, seemed to be wilting.
Nl: Het moment van de grote bloemenshow naderde en de tijd drong.
En: The moment of the big flower show was approaching, and time was running out.
Nl: Zijn handen waren in de aarde gewend en in zijn hoofd speelde maar één gedachte af: hoe kon hij de tulpen nog redden?
En: His hands were accustomed to the soil, and only one thought played in his mind: how could he still save the tulips?
Nl: Sanne, zijn trouwe vriendin en assistente, stond naast hem.
En: Sanne, his faithful friend and assistant, stood beside him.
Nl: “We moeten het redden, Daan,” zei ze bemoedigend.
En: “We have to save it, Daan,” she said encouragingly.
Nl: Desondanks voelde ze innerlijk een strijd.
En: Nevertheless, she felt an internal struggle.
Nl: Als de boerderij zou mislukken, zou ze misschien een kans krijgen om haar eigen droom te verwezenlijken.
En: If the farm failed, she might get a chance to realize her own dream.
Nl: Daan zuchtte diep.
En: Daan sighed deeply.
Nl: Hij vermoedde dat er meer aan de hand was dan alleen een eenvoudig ziekteprobleem.
En: He suspected that there was more going on than just a simple disease problem.
Nl: Misschien was er sprake van kwade opzet?
En: Could there be foul play involved?
Nl: Maar de tijd was te kostbaar om aan verdenkingen te verspillen.
En: But time was too precious to waste on suspicions. "
Nl: "Sanne, ik heb jouw hulp hard nodig," zei Daan, terwijl hij zich tot haar wendde.
En: Sanne, I really need your help," Daan said, as he turned to her.
Nl: Ze knikten en werkten zij aan zij, het vertrouwen hersteld.
En: They nodded and worked side by side, their trust restored.
Nl: Ze doorzochten samen de oude dagboeken van zijn oma op zoek naar aanwijzingen.
En: Together, they searched his grandmother's old journals for clues.
Nl: Laat in de nacht, terwijl de kandelaars flikkerden, vonden ze een aantekening over een zeldzame plaag die ooit de tulpenaarde bedreigde.
En: Late into the night, while the candles flickered, they found a note about a rare plague that once threatened the tulip soil.
Nl: Sanne vertaalde geduldig de oude notities voor Daan.
En: Sanne patiently translated the old notes for Daan.
Nl: Bij het eerste ochtendlicht begonnen ze met het nieuwe plan.
En: At the first light of dawn, they began with the new plan.
Nl: Hun harde werk wierp vruchten af.
En: Their hard work bore fruit.
Nl: Tegen de tijd dat de competitie begon, hadden ze een selectie van prachtig herstelde tulpenrassen gereed staan.
En: By the time the competition began, they had a selection of beautifully restored tulip varieties ready.
Nl: Bij de show oogstten hun inspanningen bewondering en ze ontvingen lof voor hun doorzettingsvermogen en creativiteit.
En: At the show, their efforts earned admiration, and they received praise for their perseverance and creativity.
Nl: Ze wonnen niet de eerste prijs, maar waren trots op wat ze hadden bereikt.
En: They didn't win the first prize, but they were proud of what they had achieved.
Nl: Daan realiseerde zich dat hij niet alleen moest vertrouwen op zijn kunnen, maar ook op mensen om hem heen.
En: Daan realized that he had to trust not only in his abilities but also in the people around him.
Nl: Sanne begreep dat de boerderij meer was dan alleen een kans voor haar eigen ambities – het was Daans droom, geworteld in liefde en herinnering.
En: Sanne understood that the farm was more than just an opportunity for her own ambitions—it was Daan's dream, rooted in love and memory.
Nl: Samen keken ze naar de weidse tulpenvelden die nog steeds de geest van zijn oma voort leken te drijven.
En: Together, they looked at the expansive tulip fields that still seemed to carry the spirit of his grandmother.
Nl: De boerderij was gered, en met elke nieuwe ochtendzon op de bloeiende bloemen, voelde Daan een diepe dankbaarheid voor de steun en vriendschap die hij mocht ervaren.
En: The farm was saved, and with every new morning sun on the blooming flowers, Daan felt a deep gratitude for the support and friendship he had experienced.
Vocabulary Words: