Fluent Fiction - Dutch: Unexpected Twists in Vondelpark: A Date to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-01-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De bladeren in Vondelpark verkleurden langzaam van groen naar warme tinten van oranje en goud.
En: The leaves in Vondelpark slowly changed from green to warm shades of orange and gold.
Nl: Het was een frisse herfstdag, perfect voor een eerste date.
En: It was a crisp fall day, perfect for a first date.
Nl: Bram stond bij de ingang van het park, zijn handen diep in zijn jaszakken gestoken om de opkomende kou te weren.
En: Bram stood at the entrance of the park, his hands deep in his coat pockets to ward off the rising cold.
Nl: Zijn adem kwam in wolkjes tevoorschijn terwijl hij op Sanne wachtte.
En: His breath appeared in little clouds as he waited for Sanne.
Nl: Hij voelde zich toch wat nerveus.
En: He felt somewhat nervous.
Nl: Het was zo belangrijk voor hem om een goede indruk te maken.
En: It was so important to him to make a good impression.
Nl: Sanne kwam aan met een stralende lach.
En: Sanne arrived with a radiant smile.
Nl: Ze had een dikke sjaal om en haar wangen waren roze van de ijzige lucht.
En: She had a thick scarf on and her cheeks were pink from the icy air.
Nl: "Hoi, Bram!"
En: "Hi, Bram!"
Nl: zei ze opgewekt.
En: she said cheerfully.
Nl: Bram voelde zich meteen wat meer op zijn gemak.
En: Bram immediately felt a bit more at ease.
Nl: Ze begonnen door het park te lopen en spraken over van alles en nog wat.
En: They started walking through the park, talking about all sorts of things.
Nl: Bram merkte dat Sanne niet alleen zelfverzekerd was, maar ook heel attent.
En: Bram noticed that Sanne was not only confident but also very attentive.
Nl: Ze stelde vragen en luisterde echt naar zijn antwoorden.
En: She asked questions and genuinely listened to his answers.
Nl: Ze lachten om de eekhoorntjes die nergens bang voor leken te zijn en discussieerden over waar de beste plek was voor warme chocolademelk.
En: They laughed at the squirrels that seemed afraid of nothing and discussed where the best place was for hot chocolate.
Nl: Plotseling dook Jasper op vanuit het niets, een gemeenschappelijke vriend van beiden.
En: Suddenly, Jasper appeared out of nowhere, a mutual friend of both.
Nl: "Hé, jullie ook hier!"
En: "Hey, you two here as well!"
Nl: riep hij vrolijk, terwijl hij naar hen toe liep.
En: he called out happily as he walked over to them.
Nl: Zijn komst was als een plotselinge herfstbui op een zonnige dag.
En: His arrival was like a sudden autumn shower on a sunny day.
Nl: Bram voelde een mengeling van spanning en teleurstelling.
En: Bram felt a mix of tension and disappointment.
Nl: Dit zou een intiem moment worden, alleen voor hem en Sanne.
En: This was supposed to be an intimate moment, just for him and Sanne.
Nl: Maar nu was Jasper hier, vol energie en enthousiaste verhalen.
En: But now Jasper was here, full of energy and enthusiastic stories.
Nl: Bram realiseerde zich dat hij zich moest aanpassen.
En: Bram realized he had to adapt.
Nl: Hij besloot Jasper bij hun gesprek te betrekken, terwijl hij steeds probeerde een speciaal moment met Sanne te vinden.
En: He decided to involve Jasper in their conversation while always trying to find a special moment with Sanne.
Nl: De drie van hen wandelden verder, grapjes makend en verhalen delend.
En: The three of them continued strolling, making jokes and sharing stories.
Nl: Toch bleef er in Bram’s achterhoofd die prangende vraag knagen: Wat vond Sanne nu eigenlijk van hun tijd samen?
En: Yet in the back of Bram's mind, that nagging question remained: What did Sanne actually think of their time together?
Nl: Halverwege het park, terwijl Jasper even wat selfies aan het maken was met de kleurrijke herfstbladeren op de achtergrond, vond Bram zijn moment.
En: Halfway through the park, while Jasper was taking some selfies with the colorful autumn leaves in the background, Bram found his moment.
Nl: "Sanne," begon hij aarzelend, "ik weet dat het anders loopt dan gepland.
En: "Sanne," he began hesitantly, "I know this isn't going as planned.
Nl: Maar ik wil graag weten... geniet je van onze tijd samen?"
En: But I'd like to know... are you enjoying our time together?"
Nl: Sanne keek naar hem met een oprechte blik.
En: Sanne looked at him with a sincere expression.
Nl: "Ja, Bram.
En: "Yes, Bram.
Nl: Ik waardeer je eerlijkheid en ik vind het fijn dat je open bent," gaf ze toe.
En: I appreciate your honesty, and I like that you're being open," she admitted.
Nl: "Dit is misschien niet precies wat je had verwacht, maar ik ben blij dat we Jasper nu ook beter leren kennen."
En: "This may not be exactly what you expected, but I'm glad we're getting to know Jasper better too."
Nl: Jasper, die het laatste deel van hun gesprek opving, stelde voor om de date een onverwachte wending te geven.
En: Jasper, who caught the last part of their conversation, suggested giving the date an unexpected twist.
Nl: "Waarom gaan we niet een rondje fietsen door het park?
En: "Why don't we take a bike ride around the park?
Nl: Ik weet een plek waar ze veilige en warme fietsen verhuren."
En: I know a place where they rent safe and warm bikes."
Nl: Bram stemde in, zijn aanvankelijke nervositeit verdampte.
En: Bram agreed, his initial nervousness dissipating.
Nl: Ze eindigden de dag met een spontane fietstocht, lachend en genietend van de koele wind en het prachtige landschap dat hen omringde.
En: They ended the day with a spontaneous bike ride, laughing and enjoying the cool wind and the beautiful scenery surrounding them.
Nl: Aan het einde van de dag realiseerde Bram zich dat de mooiste momenten vaak voortkomen uit de kleinste spontaniteit.
En: By the end of the day, Bram realized that the most beautiful moments often arise from the smallest spontaneities.
Nl: Door zichzelf te zijn en de situatie te omarmen zoals die was, had hij iets veel waardevollers bereikt met Sanne.
En: By being himself and embracing the situation as it was, he had reached something much more valuable with Sanne.
Nl: En dat was genoeg om de dag als een succes te zien.
En: And that was enough to see the day as a success.
Vocabulary Words: