Fluent Fiction - Dutch: Unlocking the Secrets of the Verboden Stad
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-08-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De herfstzon scheen door de mist en verlichtte de oude muren van de Verboden Stad.
En: The autumn sun shone through the mist, illuminating the ancient walls of the Verboden Stad.
Nl: Bram stond stil bij de majestueuze poorten.
En: Bram stood still at the majestic gates.
Nl: Hij voelde de geschiedenis die door de stenen ademde.
En: He felt the history breathing through the stones.
Nl: "Hier begint ons avontuur," zei hij met een tinteling van opwinding in zijn stem.
En: “This is where our adventure begins,” he said, with a tingle of excitement in his voice.
Nl: Sanne stond naast hem, haar armen over elkaar geslagen.
En: Sanne stood next to him, her arms crossed.
Nl: Ze keek sceptisch naar de enorme muren.
En: She looked skeptically at the enormous walls.
Nl: "En wat verwachten we hier precies te vinden, Bram?" vroeg ze met een lichte spot in haar stem.
En: “And what do we expect to find here exactly, Bram?” she asked with a slight sarcasm in her voice.
Nl: Maud, de jongste, sprong opgewonden heen en weer.
En: Maud, the youngest, jumped up and down excitedly.
Nl: "Ik vind het hier geweldig! Het voelt alsof we in een oud verhaal stappen," lachte ze.
En: “I love it here! It feels like we’re stepping into an old story,” she laughed.
Nl: Haar enthousiasme was aanstekelijk, zelfs Sanne kon een glimlach niet onderdrukken.
En: Her enthusiasm was contagious; even Sanne couldn’t suppress a smile.
Nl: Bram had altijd al een zwak gehad voor de oude verhalen over hun familie.
En: Bram had always had a soft spot for the old stories about their family.
Nl: Er gingen geruchten rond dat er een verborgen geheim in de Verboden Stad bewaard werd.
En: There were rumors that a hidden secret was preserved in the Verboden Stad.
Nl: Iets dat de familie opnieuw zou verenigen.
En: Something that would reunite the family once more.
Nl: De lucht was fris, en de bladeren knisperden onder hun voeten terwijl ze door de oude gangen liepen.
En: The air was fresh, and the leaves crackled beneath their feet as they walked through the ancient corridors.
Nl: De gangen leken eindeloos, en al snel raakten ze verdwaald.
En: The hallways seemed endless, and soon they got lost.
Nl: "Hier stond geen plattegrond op?" vroeg Sanne, terwijl ze rondkeek naar een teken van herkenning.
En: “Wasn’t there a map here?” Sanne asked, as she looked around for a sign of recognition.
Nl: "Maak je geen zorgen. Dit hoort erbij," zei Bram vastberaden.
En: “Don’t worry. This is part of it,” said Bram determinedly.
Nl: Hij haalde een oud manuscript tevoorschijn dat hij bij zich had.
En: He took out an old manuscript he had with him.
Nl: De gele pagina’s waren vol met symbolen die hij hoopte te ontcijferen.
En: The yellow pages were full of symbols he hoped to decipher.
Nl: Er heerste spanning tussen de broers en zussen.
En: There was tension among the siblings.
Nl: "Waarom doe je zoveel moeite voor iets dat je niet eens zeker weet?" vroeg Sanne gefrustreerd.
En: “Why are you going through so much trouble for something you’re not even sure of?” Sanne asked, frustrated.
Nl: Bram keek naar haar en wist dat dit het moment was om eerlijk te zijn.
En: Bram looked at her and knew this was the moment to be honest.
Nl: "Ik wil weten waar we vandaan komen. Ik wil dat we weer echt familie zijn," zei hij met een zachte stem.
En: “I want to know where we come from. I want us to really be a family again,” he said softly.
Nl: Sanne zuchtte diep, maar zag de oprechtheid in Brams ogen.
En: Sanne sighed deeply but saw the sincerity in Bram’s eyes.
Nl: Terwijl ze verder zochten, vonden ze eindelijk een verborgen deur bedekt met stof en spinnenwebben.
En: As they continued their search, they finally found a hidden door covered with dust and cobwebs.
Nl: Met enige moeite kregen ze de deur open, en tot hun verbazing vonden ze een oude kamer vol schatten en een eeuwenoud familiestuk.
En: With some effort, they managed to open the door, and to their surprise, they found an old room full of treasures and an ancient family heirloom.
Nl: Een prachtig versierde doos met hun familiewapen erop.
En: A beautifully decorated box with their family crest on it.
Nl: Inside vonden ze letters en documenten die hun familiegeschiedenis onthulden.
En: Inside, they found letters and documents revealing their family history.
Nl: Ze stonden even stil, overweldigd door wat ze hadden gevonden.
En: They paused for a moment, overwhelmed by what they had found.
Nl: "Dit... dit verandert alles," fluisterde Maud zachtjes.
En: “This… this changes everything,” Maud whispered softly.
Nl: Bram keek rond en voelde een warme band met zijn zussen die hij lang niet had gevoeld.
En: Bram looked around and felt a warm bond with his sisters that he hadn’t felt in a long time.
Nl: Hij wist dat dit het begin van een nieuw hoofdstuk was voor hun familie.
En: He knew this was the beginning of a new chapter for their family.
Nl: Toen ze de Verboden Stad verlieten, wisten ze dat hun reis meer had gedaan dan alleen een familiegeheim onthullen.
En: When they left the Verboden Stad, they knew that their journey had done more than just uncover a family secret.
Nl: Het had hen dichter bij elkaar gebracht en hen een dieper begrip gegeven van wie ze waren.
En: It had brought them closer together and given them a deeper understanding of who they were.
Nl: Bram, Sanne, en Maud liepen zij aan zij terug naar de stad, vastbesloten om hun verhaal door te geven aan de volgende generatie.
En: Bram, Sanne, and Maud walked side by side back to the city, determined to pass their story on to the next generation.
Nl: Samen.
En: Together.
Vocabulary Words: