Look for any podcast host, guest or anyone

Listen

Description

Fluent Fiction - Catalan: A Barcelona Winter Tale: Rediscovering Life Beyond Apps
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-31-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: Barcelona brilla fins i tot a l'hivern, amb els seus edificis moderns i els carrers animats.
En: Barcelona shines even in winter, with its modern buildings and lively streets.

Ca: Al mitjà d'aquesta ciutat vibrant, en Jordi i la Marina caminaven de pressa pel carrer, intentant trobar un regal.
En: In the midst of this vibrant city, Jordi and Marina walked quickly down the street, trying to find a gift.

Ca: El seu ritme estava marcat per notificacions i alertes al seu telèfon.
En: Their pace was marked by notifications and alerts on their phone.

Ca: Tot va començar quan el seu app favorit, que solia organitzar la seva vida, els va enganyar fent-los creure que avui era el Dia de Sant Jordi.
En: It all started when their favorite app, which usually organized their lives, misled them into believing that today was Sant Jordi's Day.

Ca: En Jordi va pensar que era el dia perfecte per demostrar a la Marina que es preocupava per ella.
En: Jordi thought it was the perfect day to show Marina that he cared about her.

Ca: Era un home enginyós amb la tecnologia, però poc hàbil amb les dates tradicionals.
En: He was a clever man with technology but not very adept with traditional dates.

Ca: "Però si ens en sortim amb una idea genial, serà formidable!
En: "But if we come up with a brilliant idea, it will be fantastic!"

Ca: ", va dir, mentre caminaven per l'avinguda Diagonal, rodejats de l'arquitectura avantguardista i els edificis de start-ups tecnològiques.
En: he said, as they walked along the Diagonal avenue, surrounded by avant-garde architecture and tech startup buildings.

Ca: La Marina, amb un somriure burleta, sabia que en Jordi havia comès un error.
En: Marina, with a teasing smile, knew that Jordi had made a mistake.

Ca: Però el seu cor estava ple de generositat: volia veure fins on arribaria amb els seus plans improvisats.
En: But her heart was full of generosity: she wanted to see how far he would go with his improvised plans.

Ca: "Potser prenguéssim alguna cosa mentrestant?
En: "Maybe we should have something in the meantime?"

Ca: ", va suggerir ella, mirant cap al seu petit café de l’ahir amb un caliu únic.
En: she suggested, looking toward their little café from yesterday, which had a unique warmth.

Ca: La parella va entrar al café.
En: The couple entered the café.

Ca: Entre glops de cafè calent, en Jordi impacient buscava idees al seu telèfon.
En: Between sips of hot coffee, Jordi impatiently searched for ideas on his phone.

Ca: De sobte, va veure a la Marina fixar-se en un aparador d’una botiga tradicional.
En: Suddenly, he saw Marina noticing a window display of a traditional shop.

Ca: Roses vermelles perfectes, preparades per al Sant Jordi que encara no havia arribat.
En: Perfect red roses, prepared for the Sant Jordi that hadn't yet arrived.

Ca: Marina es girà, picant-li l’ullet, mig advertint:"Quan arriba el moment, una flor diu molt més que un centenar de notificacions.
En: Marina turned, winking at him, half warning: "When the time comes, a flower says much more than a hundred notifications."

Ca: "En Jordi va aturar-se.
En: Jordi paused.

Ca: Una revelació: no eren les tecnologies o les aplicacions el que els faria especials, sinó la senzillesa d'un regal comprès i ofert amb temps, atenció i amor.
En: A revelation: it wasn't technology or apps that would make them special, but the simplicity of a gift understood and offered with time, attention, and love.

Ca: Amb una idea clara, va demanar a la Marina que l’acompanyés a un lloc especial.
En: With a clear idea, he asked Marina to accompany him to a special place.

Ca: Van caminar pels adoquins freds de Barcelona, arribant finalment al seu restaurant favorit.
En: They walked over the cold cobblestones of Barcelona, finally arriving at their favorite restaurant.

Ca: Era un lloc antic, amb un aroma familiar i acollidor.
En: It was an old place, with a familiar and cozy aroma.

Ca: Junts, rient de l’enrenou del dia, van celebrar no el Sant Jordi, sinó l'hivern barceloní.
En: Together, laughing about the day's hustle, they celebrated not Sant Jordi, but the Barcelona winter.

Ca: Van brindar per la vida, la improvisació, i per en Jordi, que havia après una valuosa lliçó.
En: They toasted to life, improvisation, and to Jordi, who had learned a valuable lesson.

Ca: A vegades, la veritable màgia es troba fora de les nostres pantalles, quan connectem autènticament amb el que és més important.
En: Sometimes, true magic is found outside of our screens when we truly connect with what matters most.

Ca: Aquella nit, en Jordi va prometre guardar les aplicacions, només per a quan calgués veritablement.
En: That night, Jordi promised to keep the apps only for when they were truly needed.

Ca: La Marina somreia, satisfeta d’haver pogut, sense imposar, ajudar-lo a veure el món més enllà de la torre de gadgets.
En: Marina smiled, satisfied to have been able, without imposing, to help him see the world beyond the tower of gadgets.

Ca: Al capdavall, potser l’antic i el modern no eren tan incompatibles.
En: After all, perhaps the old and the modern weren't so incompatible.

Ca: Tot depenia de com cadascú triava construir el seu present.
En: It all depended on how each person chose to build their present.


Vocabulary Words: