Look for any podcast host, guest or anyone

Listen

Description

Fluent Fiction - Catalan: Conquering Montserrat: A Tale of Trust and Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-04-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El sol de l’estiu començava a escalfar la muntanya de Montserrat.
En: The summer sun was starting to warm the muntanya de Montserrat.

Ca: Era un matí perfecte per a una excursió.
En: It was a perfect morning for a hike.

Ca: Bernat i Marina es van trobar al peu del camí.
En: Bernat and Marina met at the foot of the path.

Ca: Bernat, preparat amb la seva motxilla i la seva vareta de caminar, va somriure confiat.
En: Bernat, equipped with his backpack and walking stick, smiled confidently.

Ca: Marina, més recelosa, s’ajustava les botes.
En: Marina, more cautious, was adjusting her boots.

Ca: "És un dia ideal per pujar a la muntanya," va dir Bernat, mirant la impressionant silueta de Montserrat que s’alçava davant d’ells.
En: "It’s an ideal day to climb the mountain," said Bernat, looking at the impressive silhouette of Montserrat rising before them.

Ca: "Sí, però hem de tenir cura," va respondre Marina.
En: "Yes, but we need to be careful," replied Marina.

Ca: "He sentit que el temps pot canviar ràpidament aquí.
En: "I’ve heard that the weather can change quickly here."

Ca: "Van començar l’ascens, primer travessant boscos frondosos i després campanetes rocoses que semblaven tocar el cel.
En: They began the ascent, first crossing lush forests and then rocky cliffs that seemed to touch the sky.

Ca: La pujada era bella però exigent.
En: The climb was beautiful but demanding.

Ca: Bernat liderava amb pas ferm, però de tant en tant, Marina mirava enrere per orientar-se.
En: Bernat led with a firm step, but occasionally, Marina looked back to get her bearings.

Ca: Tot anava bé fins que van veure com el sol quedava tapat per una broma espessa.
En: Everything was going well until they saw the sun get covered by a thick fog.

Ca: El fog cobreixent tot al seu voltant.
En: The fog enveloped everything around them.

Ca: De cop, el món era blanc i silenciós.
En: Suddenly, the world was white and silent.

Ca: "Continua, coneixo bé el camí," va dir Bernat, amb decisió als ulls.
En: "Keep going, I know the path well," said Bernat, with determination in his eyes.

Ca: "Bernat, potser hauríem de parar i revisar el mapa," va suggerir Marina, els ulls buscant el seu.
En: "Bernat, maybe we should stop and check the map," suggested Marina, her eyes searching his.

Ca: Bernat va titubejar però va seguir endavant, la seva confiança en si mateix sense fissures.
En: Bernat hesitated but went on, his self-confidence unshaken.

Ca: Marina va sentir una punxada de preocupació però no va insistir.
En: Marina felt a pang of concern but didn’t insist.

Ca: Van continuar amb dificultat, els peus avançant a cegues en la boira espessa.
En: They continued with difficulty, their feet moving blindly in the thick fog.

Ca: El camí es va tornar estret i rocós.
En: The path became narrow and rocky.

Ca: De sobte, van albirar un precipici perillosament proper.
En: Suddenly, they glimpsed a perilously close cliff.

Ca: La respiració de Marina es va tallar, el cor li bategava amb força.
En: Marina's breath caught, her heart pounding hard.

Ca: "Bernat, para!
En: "Bernat, stop!"

Ca: " va cridar ella, temorosa.
En: she shouted, fearful.

Ca: "Estem massa a prop del penya-segat!
En: "We’re too close to the edge!"

Ca: "Bernat, impactat pel perill, va retrocedir.
En: Bernat, struck by the danger, stepped back.

Ca: Va mirar Marina amb uns ulls que demanaven suport.
En: He looked at Marina with eyes seeking support.

Ca: "Tens raó, Marina.
En: "You’re right, Marina.

Ca: Ajuda’m a trobar el camí correcte," va admetre, finalment cedint.
En: Help me find the correct path," he admitted, finally yielding.

Ca: Marina va agafar el mapa amb mans fermes.
En: Marina took the map with steady hands.

Ca: A poc a poc, van retrocedir per trobar el camí correcte.
En: Slowly, they retraced their steps to find the correct path.

Ca: Amb calma i prudència, van anar seguint els altres excursionistes que es fonien entre la boira.
En: With calm and caution, they followed the other hikers who were dissolving into the fog.

Ca: Quan la boira va començar a dissipar-se, van veure la silueta del pic, com una recompensa llunyana.
En: As the fog began to clear, they saw the silhouette of the peak, like a distant reward.

Ca: Bernat va agrair la paciència i la saviesa de Marina.
En: Bernat was grateful for Marina's patience and wisdom.

Ca: Junts, van arribar al cim, una panoràmica de tots els colors del paisatge davant d'ells.
En: Together, they reached the summit, a panoramic view of all the landscape's colors before them.

Ca: "Ho vam aconseguir," va dir Bernat, somrient àmpliament.
En: "We made it," said Bernat, smiling broadly.

Ca: "Sí, encara que fos una mica complicat," va respondre ella, rient.
En: "Yes, even though it was a bit complicated," she replied, laughing.

Ca: Des de llavors, Bernat sempre escoltava la veu assenyada de Marina.
En: From then on, Bernat always listened to Marina's sensible voice.

Ca: Havien après a confiar l’un en l’altre i a apreciar les perspectives d’ambdós.
En: They had learned to trust each other and to appreciate each other's perspectives.

Ca: A Montserrat, no només van trobar el camí, sinó també una nova comprensió entre ells.
En: In Montserrat, they not only found the path, but also a new understanding between them.


Vocabulary Words: