Listen

Description

Fluent Fiction - Catalan: From City Lights to Olive Groves: Jordi's Heartfelt Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-28-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El sol de l'estiu a Lleida brillava amb força, escalfant les fulles argentenques dels arbres centenaris que omplien el camp d'oliveres.
En: The summer sun in Lleida shone brightly, warming the silvery leaves of the ancient olive trees filling the fields.

Ca: En Jordi, acabat de traslladar a Barcelona per feina, va arribar a aquell mar de verdor amb una bossa a l'espatlla i un nerviosisme evident al cor.
En: Jordi, having just moved to Barcelona for work, arrived at that sea of greenery with a bag on his shoulder and a palpable nervousness in his heart.

Ca: Havia conegut la Laia durant un festival rural i ara tornava, atret per la idea de reconnectar amb ella i escapar per un temps de la ciutat sorollosa.
En: He had met Laia during a rural festival and was now returning, drawn by the idea of reconnecting with her and escaping for a while from the noisy city.

Ca: La Laia, sempre plena d'energia, l'esperava a l'entrada de la finca.
En: Laia, always full of energy, awaited him at the entrance of the farm.

Ca: Els seus ulls brillaven com l'oli que les olives es convertirien aviat.
En: Her eyes shone like the oil the olives would soon become.

Ca: "Benvingut, Jordi!
En: "Welcome, Jordi!"

Ca: ", va cridar mentre s'acostava per abraçar-lo.
En: she shouted as she approached to embrace him.

Ca: Al seu costat, la Núria, la seva jove i trapella cosina, esbufegava impacient per començar la jornada.
En: Beside her, Núria, her young and mischievous cousin, sighed impatiently to start the day.

Ca: La finca de la família de la Laia era famosa per les seves oliveres, unes quals arbres robusts testimoniaven històries d'altres temps.
En: The farm of Laia's family was famous for its olive trees, some of which were robust trees bearing witness to stories from other times.

Ca: La seva ombra proporcionava un refugi necessari del temperament calorós del sol.
En: Their shade provided much-needed refuge from the sun's fiery temperament.

Ca: En Jordi va respirar profundament, sentint l'aroma terrós de les olives i el camp.
En: Jordi took a deep breath, inhaling the earthy aroma of olives and the countryside.

Ca: Els núvols llunyans acariciaven les muntanyes a l'horitzó, com si vigilessin l'escena.
En: Distant clouds brushed against the mountains on the horizon as if they were watching over the scene.

Ca: Amb una pala a la mà, en Jordi es va unir als altres a la collita.
En: With a shovel in hand, Jordi joined the others in the harvest.

Ca: Tot i que era novell en això, va decidir submergir-se en la tasca, esperant que el treball físic fes callar els seus dubtes.
En: Although he was a novice at this, he decided to immerse himself in the task, hoping the physical work would quiet his doubts.

Ca: La Laia el guiava amb paciència, i la Núria no parava de riure, gaudint del desafiament de veure aquell noi de ciutat intentant adaptar-se.
En: Laia guided him patiently, and Núria couldn't stop laughing, enjoying the challenge of seeing that city boy trying to adapt.

Ca: L'esforç sota el sol es va intensificar a la tarda.
En: The effort under the sun intensified in the afternoon.

Ca: En Jordi va començar a sentir-se aclaparat, amb el cos empolsinat i suat.
En: Jordi began to feel overwhelmed, his body dusty and sweaty.

Ca: Els músculs li feien mal i els dubtes sobre si realment encaixava en les vides dels altres van començar a pesar-li.
En: His muscles ached, and doubts about whether he truly fit into the lives of others started to weigh on him.

Ca: Però abans de rendir-se, va rebre un somriure de complicitat de la Laia i una broma de la Núria, que el van revifar.
En: But before giving up, he received a knowing smile from Laia and a joke from Núria, which revived him.

Ca: "Som un equip!
En: "We're a team!"

Ca: ", va dir la Laia, oferint-li aigua fresca.
En: said Laia, offering him fresh water.

Ca: En aquell moment de camaraderia, en Jordi va sentir que formava part d'alguna cosa més gran, que havia trobat el seu lloc.
En: In that moment of camaraderie, Jordi felt he was part of something bigger, that he had found his place.

Ca: Amb nou vigor, va seguir treballant, sense voler perdre's la màgia d'aquella experiència.
En: With newfound vigor, he kept working, not wanting to miss the magic of that experience.

Ca: Quan el sol finalment va baixar darrere de l'horitzó, les tres figures exhaustes es van reunir amb la família a taula.
En: When the sun finally set behind the horizon, the three exhausted figures gathered with the family at the table.

Ca: Mentre compartien un àpat senzill però ple de sabor, en Jordi va veure el caliu familiar que tant trobava a faltar.
En: As they shared a simple but flavorful meal, Jordi saw the familial warmth he had missed so much.

Ca: Va adonar-se que potser hi havia un futur per a ell més enllà de la ciutat, i va sentir una immersió d'agraïment per haver-se atrevit a fer aquest viatge.
En: He realized that perhaps there was a future for him beyond the city, and he felt a surge of gratitude for daring to make this journey.

Ca: Amb el ritme pausat de la conversa i el so suau de les cigales, en Jordi va saber que havia trobat un segon llar, un lloc on les arrels són profundes i la terra sempre acull.
En: With the slow rhythm of the conversation and the gentle sound of the cicadas, Jordi knew he had found a second home, a place where the roots run deep and the land always welcomes.

Ca: La connexió amb la Laia era més forta que mai, i va pensar, mentre sonava la rialla alegre de la Núria, que tornar a la ciutat no seria el mateix.
En: The connection with Laia was stronger than ever, and he thought, as the cheerful laughter of Núria sounded, that returning to the city would not be the same.

Ca: Ara, la seva vida es sentia completament arrelada.
En: Now, his life felt completely rooted.


Vocabulary Words: