Listen

Description

Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Secrets: The Hidden Recipe at Mercat de la Boqueria
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-21-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El Mercat de la Boqueria estava ple d'olors delicioses.
En: The Mercat de la Boqueria was full of delicious smells.

Ca: L'aire de tardor feia que els colors de les fruites i verdures encara fossin més vius.
En: The autumn air made the colors of the fruits and vegetables even more vibrant.

Ca: A la cafeteria del mercat, Martí, un jove xef curiós, prenia un cafè.
En: In the market's coffee shop, Martí, a curious young chef, was having a coffee.

Ca: Era un dia especial perquè havia sentit un rumor.
En: It was a special day because he had heard a rumor.

Ca: El llibre de receptes antic de l'àvia de Laia, la propietària del popular lloc de menjars, havia desaparegut.
En: Laia's grandmother's old recipe book, belonging to the owner of the popular dining spot, had disappeared.

Ca: Aquest llibre contenia secrets antics de la cuina catalana, i Martí estava decidit a trobar-lo.
En: This book contained ancient secrets of Catalan cuisine, and Martí was determined to find it.

Ca: Necessitava aquelles receptes per demostrar la seva vàlua com a xef.
En: He needed those recipes to prove his worth as a chef.

Ca: La Laia, amb els seus cabells blancs i un somriure savi, estava inquieta.
En: Laia, with her white hair and a wise smile, was anxious.

Ca: Martí sabia que el llibre era important per a ella.
En: Martí knew that the book was important to her.

Ca: Núria, la seva amiga aventurera, va arribar amb una idea.
En: Núria, his adventurous friend, arrived with an idea.

Ca: “Hem de parlar amb els altres venedors”, va dir.
En: “We need to talk to the other vendors,” she said.

Ca: Martí estava d'acord.
En: Martí agreed.

Ca: Van decidir investigar discretament.
En: They decided to investigate discreetly.

Ca: Caminaren pel mercat, observant i escoltant amb atenció.
En: They walked through the market, observing and listening carefully.

Ca: El mercat estava ple de vida, amb els venedors cridant ofertes i clients xerrant animadament.
En: The market was full of life, with vendors shouting offers and customers chatting animatedly.

Ca: Martí va parlar amb en Joan, un venedor de pernil.
En: Martí spoke with Joan, a ham vendor.

Ca: “No l'he vist”, va dir ell, però els seus ulls van mirar cap a un altre lloc.
En: “I haven't seen it,” he said, but his eyes looked elsewhere.

Ca: Hi havia secrets aquí, Martí ho sentia.
En: There were secrets here, Martí could feel it.

Ca: Núria va observar un detall inesperat.
En: Núria noticed an unexpected detail.

Ca: Un dels estands, ple de flors, tenia una part amagada darrere d'una cortina.
En: One of the stalls, full of flowers, had a hidden part behind a curtain.

Ca: Van veure una petita obertura al costat de la parada de Laia.
En: They saw a small opening next to Laia's stand.

Ca: Amb curiositat, s'acostaren.
En: With curiosity, they approached.

Ca: “Ho has vist això, Martí?” va dir Núria, assenyalant una petita porta dissimulada darrere d'uns caixes.
En: “Did you see this, Martí?” said Núria, pointing out a small door concealed behind some boxes.

Ca: La seva curiositat els va portar a obrir-la amb compte.
En: Their curiosity led them to carefully open it.

Ca: Darrere, van trobar un compartiment amagat.
En: Behind it, they found a hidden compartment.

Ca: I allà, el llibre esperava, cobert lleugerament per una tela.
En: And there, the book awaited, slightly covered by a cloth.

Ca: En aquell moment, Laia va aparèixer al seu darrere.
En: At that moment, Laia appeared behind them.

Ca: Martí i Núria van quedar-se quiets.
En: Martí and Núria stood still.

Ca: “Tranquils, nois”, va dir Laia amb una rialla suau.
En: “Relax, kids,” said Laia with a gentle laugh.

Ca: “El vaig amagar aquí.
En: “I hid it here.

Ca: Vaig sentir que hi havia un lladre al mercat.”
En: I heard there was a thief in the market.”

Ca: Laia, veient la passió de Martí, va decidir compartir alguns dels seus secrets.
En: Seeing Martí's passion, Laia decided to share some of her secrets.

Ca: “Vull que la tradició continuï”, va dir ella.
En: “I want the tradition to continue,” she said.

Ca: Així, Martí no només va guanyar coneixement, sinó també una nova comprensió del valor de la confiança i la responsabilitat.
En: Thus, Martí not only gained knowledge but also a new understanding of the value of trust and responsibility.

Ca: Així, aquell dia d'una fresca tardor, Martí i Núria van sortir de la Boqueria amb una connexió renovada amb la rica història culinària de Catalunya.
En: So, on that cool autumn day, Martí and Núria left the Boqueria with a renewed connection to the rich culinary history of Catalunya.

Ca: Un simple llibre havia canviat el seu destí i havia aprofundit les seves arrels.
En: A simple book had changed their destiny and deepened their roots.

Ca: La vida al mercat continuava, però alguna cosa era diferent, amb més confiança i amistat.
En: Life at the market continued, but something was different, with more trust and friendship.


Vocabulary Words: