Fluent Fiction - Polish: Capturing Moments: A Foggy Adventure in the Tatry Mountains
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-17-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Gdy świt zawitał nad Tatrami, trójka przyjaciół – Kasia, Marek i Zofia – wyruszyła na szlak.
En: As dawn broke over the Tatry Mountains, three friends – Kasia, Marek, and Zofia – set out on the trail.
Pl: Góry przybrały barwy jesieni.
En: The mountains had taken on the colors of autumn.
Pl: Były pomalowane we wszelkie odcienie pomarańczu, czerwieni i złota.
En: They were painted in all shades of orange, red, and gold.
Pl: Powietrze było rześkie i pachniało sosnami.
En: The air was fresh and smelled of pines.
Pl: Liście szeleściły pod stopami.
En: Leaves rustled underfoot.
Pl: Kasia była pełna energii.
En: Kasia was full of energy.
Pl: Miała nadzieję na zrobienie idealnego zdjęcia.
En: She hoped to take the perfect picture.
Pl: „To moja szansa!
En: "This is my chance!"
Pl: ” – myślała.
En: she thought.
Pl: Jej telefon był gotowy do uchwycenia każdego pięknego widoku.
En: Her phone was ready to capture every beautiful view.
Pl: Marek szedł za nią, ostrożnie stawiając kroki na kamienistej ścieżce.
En: Marek walked behind her, carefully placing each step on the rocky path.
Pl: Często zerkał na strome zbocza i czuł niepokój.
En: He often glanced at the steep slopes and felt uneasy.
Pl: „Wow, jakie piękne kolory” – powiedziała Zofia, nie przejmując się telefonem.
En: "Wow, what beautiful colors," said Zofia, not bothered by her phone.
Pl: Chciała po prostu chłonąć chwilę.
En: She just wanted to soak in the moment.
Pl: „Szlak jest stromy, uważajcie” – rzekła, skupiając się na ścieżce.
En: "The trail is steep, be careful," she said, focusing on the path.
Pl: Im dalej szli, tym trudniejsza stawała się droga.
En: The further they went, the more difficult the path became.
Pl: Skały były śliskie, a wiatr zrywał się coraz mocniej.
En: The rocks were slippery, and the wind was getting stronger.
Pl: Marek zaczął się niepokoić.
En: Marek began to worry.
Pl: „Może zawrócimy?
En: "Maybe we should turn back?"
Pl: ” – zasugerował, patrząc na wznoszące się szczyty.
En: he suggested, looking at the rising peaks.
Pl: Kasia nie chciała słyszeć o odwrocie.
En: Kasia didn't want to hear about turning back.
Pl: „Jeszcze kawałek, tam będzie idealny widok” – zachęcała.
En: "Just a bit further, there will be an ideal view," she encouraged.
Pl: W końcu dotarli na szczyt.
En: Finally, they reached the top.
Pl: Widok był zapierający dech.
En: The view was breathtaking.
Pl: Kasia ustawiła się do zdjęcia, ale nagle gęsta mgła zaczęła otulać góry.
En: Kasia positioned herself for a photo, but suddenly a thick fog began to envelop the mountains.
Pl: Widoczność malała z każdą chwilą.
En: Visibility diminished with each moment.
Pl: „Nie widać już nic” – westchnęła rozczarowana.
En: "You can't see anything anymore," she sighed, disappointed.
Pl: Marek i Zofia stanęli obok niej.
En: Marek and Zofia stood beside her.
Pl: „Czasem lepiej po prostu być tu i teraz” – powiedziała Zofia, zapraszając Kasię i Marka, by usiedli z nią na jednym z głazów.
En: "Sometimes it's better to just be here and now," said Zofia, inviting Kasia and Marek to sit with her on one of the boulders.
Pl: Postanowili odpocząć, pijąc ze swoich termosów i dzieląc się opowieściami z przeszłych podróży.
En: They decided to rest, drinking from their thermoses and sharing stories of past trips.
Pl: Kasia zrozumiała, że nie zawsze trzeba robić zdjęcia.
En: Kasia realized that it's not always necessary to take photos.
Pl: Urok chwil polega na ich przeżywaniu, nie tylko uwiecznianiu.
En: The charm of moments lies in experiencing them, not just capturing them.
Pl: Schodzili z gór, śmiejąc się i wspominając wspólnie spędzony czas.
En: They descended the mountains, laughing and reminiscing about the time spent together.
Pl: Jesień w Tatrach była piękniejsza, gdy dzieliło się ją z przyjaciółmi.
En: Autumn in the Tatry was more beautiful when shared with friends.
Vocabulary Words: