Listen

Description

Fluent Fiction - Polish: Easter's Embrace: Finding Strength on Sopot's Pier
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-04-19-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Wiosna w Sopocie przynosiła ze sobą pachnący wiatr z Bałtyku.
En: Spring in Sopot brought with it the fragrant winds from the Baltic Sea.

Pl: Tłumy gromadziły się na molo, gdzie rodziny spacerowały z uśmiechami na twarzach.
En: Crowds gathered on the pier, where families strolled with smiles on their faces.

Pl: Karol i jego rodzina również tam byli, przystrojeni w odświętne stroje, gotowi na Wielkanocne obchody.
En: Karol and his family were there too, dressed in festive clothes, ready for Easter celebrations.

Pl: Karol, mężczyzna około sześćdziesiątki, uśmiechał się, ale jego serce było wypełnione niepewnością.
En: Karol, a man in his sixties, smiled, but his heart was filled with uncertainty.

Pl: Od jakiegoś czasu oczekiwał na termin operacji serca.
En: He had been waiting for a date for heart surgery for some time.

Pl: Każdy dzień przynosił nowe myśli o przyszłości.
En: Each day brought new thoughts about the future.

Pl: Obok niego szła Ewa, jego żona.
En: Beside him walked Ewa, his wife.

Pl: Oczekiwała od Karola, by w końcu pomyślał o sobie, a nie tylko o pracy.
En: She expected Karol to finally think about himself and not just about work.

Pl: Była dla niego opoką, zawsze pełna nadziei.
En: She was his rock, always full of hope.

Pl: Wraz z nimi kroczył Łukasz, ich syn.
En: With them was Łukasz, their son.

Pl: On, czując napięcie, patrzył na tatę z troską.
En: Sensing the tension, he looked at his father with concern.

Pl: Chciał, aby Karol otworzył się i podzielił swoimi uczuciami, by razem mogli przez to przejść.
En: He wanted Karol to open up and share his feelings so that together they could get through it.

Pl: Tego dnia, molo było pełne ludzi.
En: That day, the pier was full of people.

Pl: Świat kumkający i piszczący, świadczył o radości z nadchodzących Świąt.
En: The world croaked and squeaked, signaling joy at the upcoming holidays.

Pl: Karol jednak miał trudne zadanie - nie chciał, by własne zmartwienia zepsuły świętowanie.
En: However, Karol had a difficult task—he didn't want his own worries to spoil the celebration.

Pl: Zdecydował się więc milczeć, trzymając swoje lęki dla siebie.
En: He decided to keep silent, holding his fears to himself.

Pl: Chciał być silny dla Ewy i Łukasza.
En: He wanted to be strong for Ewa and Łukasz.

Pl: Podczas spaceru Łukasz zaproponował, żeby usiedli na ławce z widokiem na morze.
En: During the walk, Łukasz suggested they sit on a bench with a view of the sea.

Pl: Fale delikatnie rozbijały się o brzeg, gdy podjął z ojcem rozmowę.
En: The waves gently broke on the shore as he began a conversation with his father.

Pl: – Tato, wiem, że to trudne.
En: "Dad, I know it's difficult.

Pl: Nie musisz być zawsze tak dzielny dla nas – powiedział Łukasz, patrząc mu głęboko w oczy.
En: You don't always have to be so brave for us," said Łukasz, looking deeply into his eyes.

Pl: Karol poczuł, jak jego serce łagodnieje na te słowa.
En: Karol felt his heart soften at those words.

Pl: Wiedział, że nie jest sam.
En: He knew he wasn't alone.

Pl: Że jego rodzina jest przy nim.
En: That his family was with him.

Pl: – Łukaszu, obawiam się – w końcu wyznał.
En: "Łukaszu, I'm afraid," he finally admitted.

Pl: – Nie wiem, co przyniesie przyszłość, ale cieszę się, że mamy siebie.
En: "I don't know what the future will bring, but I'm glad we have each other."

Pl: Łukasz objął ojca, a Ewa spojrzała na nich z miłością.
En: Łukasz embraced his father, and Ewa looked at them with love.

Pl: Karol poczuł, jak spada z niego ciężar.
En: Karol felt a burden lift from him.

Pl: Wiedział, że z tą rodziną może przejść przez wszystko.
En: He knew that with this family, he could go through anything.

Pl: Gdy słońce powoli zniżało się ku horyzontowi, rodzina wracała do domu z nowym poczuciem jedności.
En: As the sun slowly descended toward the horizon, the family returned home with a new sense of unity.

Pl: Karol nauczył się, że siła nie tkwi w samotnym znoszeniu trosk, ale w dzieleniu się nimi z bliskimi.
En: Karol learned that strength doesn't lie in enduring worries alone but in sharing them with loved ones.

Pl: Tamtego wieczoru, przy wielkanocnym stole, poczuli prawdziwe znaczenie rodziny.
En: That evening, at the Easter table, they felt the true meaning of family.

Pl: Znad talerzy pełnych jajek i paschy, wszystkie obawy zdawały się mniejsze.
En: Over plates full of eggs and pascha, all fears seemed smaller.

Pl: Razem, na nowo odkryli radość i nadzieję, które niosła wiosna.
En: Together, they rediscovered the joy and hope that spring brought.


Vocabulary Words: