Listen

Description

Fluent Fiction - Polish: From Shadows to Spotlight: Piotr's Path to Recognition
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2026-01-08-23-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Na wschód od Alej Jerozolimskich, w sercu zimowej Warszawy, znajdowało się liceum pełne życia.
En: To the east of Alej Jerozolimskich, in the heart of wintery Warszawa, there was a high school full of life.

Pl: Uczniowie biegali przez korytarze, owinięci w szaliki i warstwowe kurtki, z zimnym oddechem unoszącym się w powietrzu.
En: Students ran through the corridors, wrapped in scarves and layered jackets, with cold breath rising in the air.

Pl: Piotr, wysoki, ciemnowłosy chłopiec, przeciskał się przez tłum, z plecakiem ciężkim od książek.
En: Piotr, a tall, dark-haired boy, squeezed through the crowd, with a backpack heavy with books.

Pl: Po lekcjach, Piotr nie spieszył się do domu.
En: After classes, Piotr didn't rush home.

Pl: Lubił zatrzymać się na chwilę w szkolnej pracowni chemicznej, gdzie w samotności mógł zagłębiać się w swoich eksperymentach.
En: He liked to stop for a moment in the school chemistry lab, where he could delve into his experiments in solitude.

Pl: To było jego miejsce.
En: It was his place.

Pl: Jego oaza spokoju.
En: His oasis of tranquility.

Pl: Jednak tego dnia miał wrócić wcześniej.
En: However, that day he had to return home earlier.

Pl: Czekała na niego rodzinny obiad.
En: A family dinner awaited him.

Pl: Kasia, jego starsza siostra, była oczkiem w głowie rodziców.
En: Kasia, his older sister, was the apple of their parents' eye.

Pl: Wybitna uczennica, odnosząca sukcesy w każdej dziedzinie.
En: An outstanding student, successful in every field.

Pl: Piotr czuł się jakby stał w jej cieniu, niezauważony i niedoceniony.
En: Piotr felt as though he stood in her shadow, unnoticed and underappreciated.

Pl: Wieczór był zimny, a ulice pokryte świeżym śniegiem skrzypiały pod butami.
En: The evening was cold, and the streets, covered with fresh snow, creaked under the boots.

Pl: Piotr wszedł do domu, gdzie ciepło i zapach pieczonego kurczaka witały go w progu.
En: Piotr entered the house, where warmth and the smell of roasted chicken greeted him at the door.

Pl: Przy stole czekał Marek, jego ojciec, już z gazetą w ręku.
En: Waiting at the table was Marek, his father, already with a newspaper in hand.

Pl: Mama kończyła przygotowywać sałatkę, a Kasia, jak zawsze elegancko ubrana, siedziała z telefonem w ręku.
En: Mom was finishing preparing the salad, and Kasia, as always elegantly dressed, sat with a phone in her hand.

Pl: Podczas obiadu wszyscy opowiadali o swoim dniu.
En: During dinner, everyone talked about their day.

Pl: Kasia właśnie zdobyła kolejne stypendium, co oczywiście wywołało falę zachwytów.
En: Kasia had just earned yet another scholarship, which of course prompted a wave of admiration.

Pl: Piotr czuł, jak jego serce bije szybciej.
En: Piotr felt his heart beat faster.

Pl: Był moment, kiedy wszyscy zostali cicho, i zdecydował się zabrać głos.
En: There was a moment when everyone went silent, and he decided to speak up.

Pl: „Mamo, tato, chciałbym pokazać wam coś, co zrobiłem w szkole” – zaczął niepewnie.
En: "Mom, Dad, I'd like to show you something I made at school," he began uncertainly.

Pl: Spojrzenia skierowały się na niego, bardziej z ciekawości niż z prawdziwego zainteresowania.
En: The gazes turned to him, more out of curiosity than true interest.

Pl: Wyciągnął zza pleców pudełko z materiałami.
En: He pulled a box with materials from behind his back.

Pl: „To mój projekt naukowy.
En: "This is my science project.

Pl: Zbudowałem model pompy hydraulicznej”.
En: I built a model of a hydraulic pump."

Pl: Na stole pojawiły się rury, małe tłoki i woda.
En: On the table appeared pipes, small pistons, and water.

Pl: Wszyscy patrzyli, jak Piotr wyjaśniał krok po kroku swoją pracę.
En: Everyone watched as Piotr explained step by step his work.

Pl: Marek, początkowo nieco sceptyczny, podszedł bliżej.
En: Marek, initially somewhat skeptical, came closer.

Pl: Kasia przerwała scrollowanie i uniosła brwi z uznaniem.
En: Kasia stopped scrolling and raised her eyebrows in admiration.

Pl: Mama odłożyła widelec, skupiając się na chłopcu.
En: Mom put down her fork, focusing on the boy.

Pl: „To naprawdę imponujące, Piotrku” – powiedział Marek z uśmiechem, klepiąc syna po plecach.
En: "That's really impressive, Piotrek," said Marek with a smile, patting his son on the back.

Pl: Nagle rozmowy o sukcesach Kasi ucichły, a miejsce ich zajęła dyskusja o wynalazku Piotra, jego planach na przyszłość i jego zainteresowaniach.
En: Suddenly, the discussions about Kasia's achievements subsided, replaced by a conversation about Piotr's invention, his future plans, and his interests.

Pl: Tej zimnej, warszawskiej nocy w domu Piotra i Kasi atmosfera zmieniła się nieco.
En: That cold, Warszawa night, the atmosphere in Piotr and Kasia's home changed a bit.

Pl: Piotr poczuł, jakby ciężar spadł mu z ramion.
En: Piotr felt as if a weight had lifted off his shoulders.

Pl: Po raz pierwszy zaczął wierzyć, że jego głos również może być słyszany, a jego zdolności docenione.
En: For the first time, he began to believe that his voice could also be heard, and his abilities appreciated.

Pl: I to był dobry początek.
En: And it was a good start.

Pl: Z poczuciem ciepła udał się do pokoju, gotów na nowe wyzwania, a jego serce było pełne nadziei i odnowionej pewności siebie.
En: With a feeling of warmth, he went to his room, ready for new challenges, his heart full of hope and renewed confidence.


Vocabulary Words: