Listen

Description

Fluent Fiction - Polish: From Stress to Success: A Student's Journey to Balance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-06-16-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Promienie letniego słońca wpadały do pokoju przez małe okno, otulając stosy książek i notatek leżących na biurku Zofii.
En: The rays of the summer sun streamed into the room through the small window, enveloping the piles of books and notes lying on Zofia's desk.

Pl: Zofia siedziała zgarbiona nad podręcznikiem do nauk o środowisku, kręcąc między palcami długopis i marszcząc czoło.
En: Zofia sat hunched over an environmental science textbook, twirling a pen between her fingers and furrowing her brow.

Pl: Myśl o zbliżających się egzaminach przenikała każdy kąt jej myśli, nie pozwalając na chwile oddechu.
En: The thought of the upcoming exams permeated every corner of her mind, allowing no moment of respite.

Pl: Współlokator Zofii, Mateusz, siedział na łóżku, przeglądając telefon.
En: Zofia's roommate, Mateusz, sat on the bed, scrolling through his phone.

Pl: "Hej, Zofia!
En: "Hey, Zofia!

Pl: Dziś wieczorem jest impreza na dziedzińcu!
En: There's a party on the courtyard tonight!

Pl: Przyjdziesz?
En: Will you come?"

Pl: " zapytał z entuzjazmem.
En: he asked enthusiastically.

Pl: Zofia wiedziała, że powinna się zrelaksować, ale myśl o utracie cennego czasu na naukę była przytłaczająca.
En: Zofia knew she should relax, but the thought of losing valuable study time was overwhelming.

Pl: "Nie wiem, Mateusz.
En: "I don't know, Mateusz...

Pl: Muszę jeszcze raz przejrzeć notatki z ekologii" odpowiedziała, próbując nie okazywać frustracji.
En: I need to go over my ecology notes again," she replied, trying not to show her frustration.

Pl: W tym czasie Kasia, jej partnerka do nauki, weszła do pokoju, wyglądając na równie zestresowaną.
En: Meanwhile, Kasia, her study partner, entered the room looking equally stressed.

Pl: Kasia rzuciła torbę na podłogę i westchnęła: "Zastanawiam się, jak damy radę ze wszystkim".
En: Kasia threw her bag on the floor and sighed, "I wonder how we're going to manage everything."

Pl: Obie studentki spojrzały na siebie, doskonale rozumiejąc swoje obawy.
En: Both students looked at each other, perfectly understanding each other's worries.

Pl: Dni mijały, a presja rosła.
En: Days passed, and the pressure continued to mount.

Pl: Zofia coraz mocniej czuła, że nie nadąża, jej zmęczenie było przytłaczające.
En: Zofia increasingly felt that she couldn't keep up, her exhaustion was overwhelming.

Pl: Pewnego wieczoru, siedząc nad książkami, łzy same napłynęły jej do oczu.
En: One evening, as she sat over her books, tears welled in her eyes.

Pl: Nie mogła już dalej tak funkcjonować.
En: She couldn't continue like this.

Pl: Zrozumiała, że potrzebuje pomocy.
En: She realized that she needed help.

Pl: "Mateusz, Kasia, musicie mi pomóc," powiedziała, kiedy wszyscy siedzieli w ich małym salonie.
En: "Mateusz, Kasia, you have to help me," she said when they were all sitting in their small living room.

Pl: "Nie dam rady sama.
En: "I can't do this alone.

Pl: Potrzebuję waszego wsparcia.
En: I need your support."

Pl: " Kasia uśmiechnęła się do niej serdecznie, kładąc rękę na ramieniu przyjaciółki.
En: Kasia smiled at her warmly, placing a hand on her friend's shoulder.

Pl: "Damy radę razem" powiedziała.
En: "We'll make it together," she said.

Pl: Mateusz podrapał się po głowie i dodał: "Może przemienimy nasze spotkania towarzyskie w sesje nauki?
En: Mateusz scratched his head and added, "Maybe we can turn our social gatherings into study sessions?

Pl: Będzie nam raźniej.
En: It will be more fun for us."

Pl: "Kasia i Zofia spędziły kolejny dzień, wymyślając nowy plan nauki, który obejmował także czas na odpoczynek.
En: Kasia and Zofia spent the next day devising a new study plan that included time for relaxation.

Pl: Mateusz zorganizował ciche wieczory z filmami, gdzie na przemian rozmawiali o książkach i odpoczywali przy lekkiej komedii.
En: Mateusz organized quiet movie nights, where they alternated between discussing books and relaxing with a light comedy.

Pl: Tak zmieniło się podejście Zofii do nauki.
En: This changed Zofia's approach to studying.

Pl: Nie była już sama w swoich zmaganiach, a równowaga pomiędzy nauką a odpoczynkiem uczyniła ją silniejszą.
En: She was no longer alone in her struggles, and the balance between study and rest made her stronger.

Pl: Wyniki egzaminów pokazały, że pomoc przyjaciół i umiejętność proszenia o nią, wcale nie jest oznaką słabości, lecz odwagi.
En: The exam results showed that the help of friends and the ability to ask for it is not a sign of weakness but of courage.

Pl: A letni wiatr, wpadający przez okno, niósł ze sobą zapowiedź nowych, pełnych nadziei dni.
En: And the summer breeze, coming through the window, carried with it the promise of new, hope-filled days.


Vocabulary Words: