Listen

Description

Fluent Fiction - Polish: Lost in Kraków: A Spontaneous Day of Friendship & Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-08-19-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Stacja kolejowa w Krakowie tętniła życiem w letnim słońcu.
En: The stacja kolejowa in Krakowie was bustling with life under the summer sun.

Pl: Po hali unosił się zapach świeżo mielonej kawy, a głosy podróżnych mieszały się z odgłosami pociągów odjeżdżających na kolejne trasy.
En: The aroma of freshly ground coffee wafted through the hall, and the voices of travelers mingled with the sounds of trains departing on new routes.

Pl: Szymon, Kasia i Marek stali razem, trzymając plecaki i mapy, gotowi na wyjazd w Tatry.
En: Szymon, Kasia, and Marek stood together, holding backpacks and maps, ready for a trip to the Tatry mountains.

Pl: Szymon kochał planowanie.
En: Szymon loved planning.

Pl: Miał wszystko zaplanowane co do minuty.
En: He had everything scheduled down to the minute.

Pl: "Nie możemy pozwolić sobie na opóźnienia," mówił ciągle, wertując bilety i sprawdzając godziny odjazdów.
En: "We can't afford any delays," he kept saying, poring over tickets and checking departure times.

Pl: Kasia, z błyszczącymi oczami i szerokim uśmiechem, przeciwnie – chciała przygód.
En: Kasia, with sparkling eyes and a broad smile, was the opposite—she wanted adventure.

Pl: "Czasami trzeba dać się ponieść chwili," śmiała się, starając się przekonać Szymona.
En: "Sometimes you have to go with the flow," she laughed, trying to convince Szymon.

Pl: Marek z kolei, zrelaksowany jak zawsze, szukał równowagi między nimi.
En: Marek, as relaxed as ever, was looking for balance between them.

Pl: Nagle, ochłodzenie przyszło z nieoczekiwanej strony: z głośników dobiegła niespodziewana wiadomość o opóźnieniu pociągu.
En: Suddenly, a cool wave came from an unexpected direction: an unexpected announcement about a train delay came over the speakers.

Pl: Ich serca drgnęły.
En: Their hearts skipped a beat.

Pl: Szymon pobladł, a myśli o utraconych rezerwacjach i zmianach w harmonogramie zaczęły przemykać mu przez głowę.
En: Szymon paled, and thoughts of lost reservations and changes in the schedule began to race through his mind.

Pl: Kasia, nie zrażona, podskakiwała na miejscu.
En: Kasia, undeterred, was jumping in place.

Pl: "To nasza szansa na coś nowego!
En: "This is our chance for something new!

Pl: Może odkryjemy jakiś wspaniały zakątek?"
En: Maybe we'll discover a wonderful little spot?"

Pl: Marek, widząc rosnącą frustrację Szymona, stanął między nimi.
En: Marek, seeing Szymon's growing frustration, stood between them.

Pl: Myślał o tym, jakby to było wyjechać samemu, bez kompromisów i zobowiązań.
En: He thought about what it would be like to travel alone, without compromises and obligations.

Pl: Miał ochotę na samotną wyprawę, ale wiedział, że teraz musi wesprzeć przyjaciół.
En: He wanted a solo trip, but he knew he had to support his friends now.

Pl: "Może naprawdę znajdziemy coś ciekawego tutaj, w Krakowie?"
En: "Maybe we'll really find something interesting here, in Krakowie?"

Pl: zaproponował, próbując złagodzić napięcia.
En: he suggested, trying to ease the tension.

Pl: Pomysł Kasi spotkał się z oporem Szymona.
En: Kasia's idea was met with resistance from Szymon.

Pl: "Nie możemy tak po prostu zmieniać planów," protestował, ale jego głos drżał.
En: "We can't just change plans like that," he protested, but his voice trembled.

Pl: Kasia uśmiechnęła się do niego, mówiąc łagodnie: "Czasem trzeba odpuścić kontrolę, Szymon."
En: Kasia smiled at him, speaking gently: "Sometimes you have to let go of control, Szymon."

Pl: Marek, widząc, jak otwiera się nowa perspektywa, przyznał się do swoich pragnień.
En: Marek, seeing a new perspective opening up, admitted his desires.

Pl: "Zawsze myślałem o podróży solo," powiedział cicho.
En: "I've always thought about a solo trip," he said quietly.

Pl: "Ale wiecie co?
En: "But you know what?

Pl: Lubię wasze towarzystwo."
En: I like your company."

Pl: Po chwili ciszy Szymon powoli skinął głową.
En: After a moment of silence, Szymon slowly nodded.

Pl: "Może macie rację," przyznał.
En: "Maybe you're right," he admitted.

Pl: "Spróbujmy czegoś nowego."
En: "Let's try something new."

Pl: Postanowili spędzić dzień na odkrywaniu Krakowa, a następnego dnia spróbować ponownie ruszyć w góry.
En: They decided to spend the day exploring Kraków and try to head to the mountains the next day.

Pl: Idąc przez miasto, śmiali się i rozmawiali.
En: Walking through the city, they laughed and talked.

Pl: Szymon zaczął rozumieć, że nawet najlepsze plany mogą ulec zmianie.
En: Szymon began to understand that even the best plans can change.

Pl: Kasia nauczyła się, że czasem warto przemyśleć szczegóły.
En: Kasia learned that sometimes it's worth thinking through the details.

Pl: A Marek, po raz pierwszy, poczuł, że jego pragnienia są akceptowane przez innych.
En: And Marek, for the first time, felt that his desires were accepted by others.

Pl: Pod koniec dnia, gdy słońce zachodziło nad Wisłą, wszyscy troje wiedzieli, że ich przygoda dopiero się zaczyna.
En: By the end of the day, as the sun set over the Wisła, all three knew that their adventure was just beginning.

Pl: I choć początkowo podróż nie przebiegała zgodnie z planem, stała się niezapomnianym doświadczeniem wspólnej przygody.
En: And although the trip didn't initially go as planned, it became an unforgettable experience of shared adventure.


Vocabulary Words: