Listen

Description

Fluent Fiction - Polish: Mystery at the Easter Garden: Protecting Night Poetry
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-04-05-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Warszawski Ogród Botaniczny wczesną wiosną kipiał życiem.
En: The Warszawski Ogród Botaniczny early in spring was bursting with life.

Pl: Kwiaty rozkwitały, ptaki śpiewały, a delikatne zapachy unosiły się w powietrzu.
En: Flowers bloomed, birds sang, and delicate scents floated in the air.

Pl: Był Wielkanocny poranek i aleje ogrodu zdobiły subtelne dekoracje: kolorowe pisanki ukryte w trawie, zajączki wykonane z gałązek i bukszpanu.
En: It was Easter morning, and the garden's paths were adorned with subtle decorations: colorful Easter eggs hidden in the grass, rabbits made from twigs and boxwood.

Pl: Maciej, młody botanik, krzątał się nerwowo wzdłuż ścieżek.
En: Maciej, a young botanist, was nervously bustling along the paths.

Pl: Jego zadanie było jasne: chronić wyjątkowy kwiat o nazwie "Nocna Poezja".
En: His task was clear: to protect the extraordinary flower called "Night Poetry."

Pl: Pierwszy egzemplarz zaginął niespodziewanie, a kolejny, jedyny pozostający, miał niebawem zakwitnąć.
En: The first specimen had vanished unexpectedly, and another, the only remaining one, was about to bloom soon.

Pl: Kinga, która odwiedziła ogród, od pierwszego momentu zwróciła uwagę Macieja.
En: Kinga, who had visited the garden, caught Maciej's attention from the first moment.

Pl: Miała przy sobie notatnik pełen rysunków roślin, a jej oczy widocznie mówiły o pasji do botaniki.
En: She had a notebook full of plant drawings, and her eyes clearly spoke of a passion for botany.

Pl: "Czy wiesz coś o zaginięciu kwiatu?"
En: "Do you know anything about the flower's disappearance?"

Pl: Maciej zapytał, mierząc ją wzrokiem.
En: Maciej asked, eyeing her.

Pl: "Nie, ale widziałam ślady wokół rabaty," odpowiedziała Kinga tajemniczo, pokazując Maciejowi kilka zdjęć z notatnika.
En: "No, but I saw footprints around the flowerbed," Kinga replied mysteriously, showing Maciej several photos from her notebook.

Pl: Były tam odciski butów i nieznane ślady.
En: There were shoe prints and unknown traces.

Pl: "Może powinniśmy się temu bliżej przyjrzeć," zaproponowała.
En: "Maybe we should take a closer look," she suggested.

Pl: Maciej, choć początkowo sceptyczny, postanowił zaufać Kindze.
En: Maciej, though initially skeptical, decided to trust Kinga.

Pl: Razem spędzili noc, czuwając przy "Nocnej Poezji".
En: Together, they spent the night keeping watch over "Night Poetry."

Pl: Do uszu dobiegały odgłosy gawronów mieszających się z szumem nocnego wiatru.
En: The sounds of crows mingled with the rustle of the night wind reached their ears.

Pl: Kinga w półmroku dostrzegła cień przemykający między krzewami.
En: Kinga spotted a shadow slipping through the bushes in the twilight.

Pl: "Nadchodzi!"
En: "It's coming!"

Pl: szepnęła, wskazując w stronę źródła hałasu.
En: she whispered, pointing toward the noise's source.

Pl: Maciej i Kinga ruszyli szybko, odkrywając, że tajemniczy intruz próbował zbliżyć się do kwiatu.
En: Maciej and Kinga quickly moved, discovering that the mysterious intruder was trying to approach the flower.

Pl: Był to jeden z pracowników ogrodu, mający własne plany co do "Nocnej Poezji".
En: It was one of the garden's employees, who had his own plans for "Night Poetry."

Pl: W porę udaremnili kradzież, zaskakując intruza.
En: They thwarted the theft in time, surprising the intruder.

Pl: "Dlaczego?"
En: "Why?"

Pl: spytał Maciej, czując mieszankę złości i rozczarowania.
En: asked Maciej, feeling a mix of anger and disappointment.

Pl: Ale zanim uzyskał odpowiedź, mężczyzna szybko zniknął w ciemności.
En: But before he got an answer, the man quickly disappeared into the darkness.

Pl: Księżyc rozjaśnił niebo, a "Nocna Poezja" rozpoczęła swoje widowiskowe zakwitanie.
En: The moon lit up the sky, and "Night Poetry" began its spectacular blooming.

Pl: Kwiat pokrył się delikatnym blaskiem, a jego niepowtarzalny zapach wypełnił ciepłe nocne powietrze.
En: The flower was covered in a gentle glow, and its unique scent filled the warm night air.

Pl: "Udało się," szepnęła Kinga z ulgą i lekkim uśmiechem.
En: "We did it," Kinga whispered with relief and a slight smile.

Pl: Maciej poczuł wdzięczność dla Kingi, zrozumiał, jak ważna jest współpraca i zaufanie.
En: Maciej felt grateful to Kinga, realizing the importance of cooperation and trust.

Pl: Wspólnie wzmocnili środki bezpieczeństwa ogrodu.
En: Together, they reinforced the garden's security measures.

Pl: Kinga zyskała uznanie jako utalentowana botanistka, a Maciej nową przyjaciółkę i pomocniczkę w swojej misji ochrony roślinności.
En: Kinga gained recognition as a talented botanist, and Maciej found a new friend and helper in his mission to protect the plants.

Pl: W warszawskim ogrodzie nastało ciche poranne piękno Wielkanocy, a "Nocna Poezja" rozkwitła, chroniona zarówno przez naturę, jak i nowo zawiązaną przyjaźń.
En: In the Warszawski garden, the quiet morning beauty of Easter prevailed, and "Night Poetry" bloomed, protected by both nature and the newly formed friendship.


Vocabulary Words: