Listen

Description

Fluent Fiction - Norwegian: A Reunion Under Oslo's Winter Lights: A Love Rekindled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2024-12-20-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Det var en kald vinterkveld på Aker Brygge.
En: It was a cold winter evening at Aker Brygge.

No: Vinden rusket i skjerfene til folk som travet nedover promenaden, men den ivrige stemningen og de varme lysene lyste opp den kalde kvelden.
En: The wind rustled the scarves of people bustling down the promenade, but the lively atmosphere and warm lights lit up the chilly night.

No: Julelys i alle farger blinket i vannet i Oslofjorden, og en deilig duft av brente kastanjer svevde i luften.
En: Christmas lights in all colors sparkled on the water in the Oslofjorden, and a delicious scent of roasted chestnuts wafted through the air.

No: Eirik gikk med raske skritt, jakka kneppet tett mot kulda.
En: Eirik walked with quick steps, his jacket buttoned tightly against the cold.

No: Han hadde hatt en hektisk dag på kontoret, men nå var tankene hans et helt annet sted.
En: He had a hectic day at the office, but now his thoughts were in a completely different place.

No: Det var mange år siden sist han hadde sett Sigrid.
En: It had been many years since he last saw Sigrid.

No: Han visste at denne kvelden kunne endre alt.
En: He knew that this evening could change everything.

No: Sigrid sto allerede og ventet ved kanten av brygga, blikket vendt utover fjorden.
En: Sigrid was already waiting at the edge of the pier, her gaze directed out over the fjord.

No: Hun hadde vært borte lenge, reist fra by til by, i jakten på noe hun ikke helt kunne sette ord på.
En: She had been away for a long time, traveling from city to city, in search of something she couldn't quite put into words.

No: Nå var hun tilbake i Oslo, en by med så mange minner.
En: Now she was back in Oslo, a city with so many memories.

No: Hun hadde kommet hit for å finne en slags fred med fortiden, spesielt med Eirik.
En: She had come here to find some kind of peace with the past, especially with Eirik.

No: "Eirik?
En: "Eirik?"

No: " spurte hun forsiktig da hun så ham nærme seg.
En: she asked cautiously when she saw him approaching.

No: Stemmen hennes var som et ekko fra fortiden, fylt med varme og et hint av usikkerhet.
En: Her voice was like an echo from the past, filled with warmth and a hint of uncertainty.

No: "Sigrid," svarte han og prøvde å smile gjennom nervene.
En: "Sigrid," he replied, trying to smile through his nerves.

No: "Det er virkelig godt å se deg igjen.
En: "It's really good to see you again."

No: "De begynte å gå langs brygga, forsiktig med ordene, for ikke å rive opp gamle sår.
En: They began to walk along the pier, careful with their words, so as not to reopen old wounds.

No: Fortiden hang som en usynlig sky over dem.
En: The past hung over them like an invisible cloud.

No: Eirik husket hvor nær de en gang hadde vært, og han angret på hvordan han hadde latt avstanden vokse.
En: Eirik remembered how close they once were, and he regretted how he had let the distance grow.

No: De stoppet ved en liten benk ved sjøen, og Sigrid tok et dypt åndedrag.
En: They stopped at a small bench by the sea, and Sigrid took a deep breath.

No: "Jeg tror vi må snakke om hva som skjedde," sa hun, og så ham rett i øynene.
En: "I think we need to talk about what happened," she said, looking him straight in the eyes.

No: Eirik nikket, selv om han fryktet å blottlegge seg selv.
En: Eirik nodded, even though he feared exposing himself.

No: "Jeg er lei meg for hvordan jeg håndterte ting.
En: "I'm sorry for how I handled things.

No: Jeg skjønte ikke hva som betydde mest for meg," sa han, ordene kom sakte, men de var ekte.
En: I didn't realize what meant the most to me," he said, the words came slowly, but they were genuine.

No: Sigrid så overrasket ut over hans ærlighet.
En: Sigrid looked surprised by his honesty.

No: "Det er greit, Eirik.
En: "It's okay, Eirik.

No: Jeg trengte også tid bort.
En: I also needed time away.

No: Jeg måtte finne ut av ting for meg selv," sa hun stille.
En: I had to figure things out for myself," she said quietly.

No: De pratet videre, nå med mer åpenhet, om fortiden og valgene de hadde gjort.
En: They continued talking, now with more openness, about the past and the choices they had made.

No: Det ble en intens samtale fylt med både tårer og latter, som om årene mellom dem aldri hadde eksistert.
En: It was an intense conversation filled with both tears and laughter, as if the years between them had never existed.

No: Til slutt satt de der i stillhet, mens snøen la seg mykt rundt dem.
En: Finally, they sat there in silence, while the snow settled softly around them.

No: De så ut mot de reflekterte julelysene i fjorden.
En: They looked out at the reflected Christmas lights in the fjord.

No: "Tror du vi kan starte på nytt?
En: "Do you think we can start over?"

No: " spurte Eirik forsiktig.
En: Eirik asked cautiously.

No: Sigrid smilte.
En: Sigrid smiled.

No: "Det tror jeg," svarte hun.
En: "I think so," she replied.

No: De reiste seg for å gå tilbake mot de blinkende lysene på brygga, dekket av en ny forståelse og en varmende fremtid.
En: They stood up to walk back towards the twinkling lights on the pier, covered by a new understanding and a warming future.

No: Hvisking av julekoret nådde dem da de gikk side om side, inn i den magiske vinternatten på Aker Brygge.
En: Whispers of the Christmas choir reached them as they walked side by side, into the magical winter night at Aker Brygge.

No: En slutt på det gamle, og starten på noe nytt.
En: An end to the old, and the start of something new.


Vocabulary Words: