Listen

Description

Fluent Fiction - Norwegian: Reuniting with Family: Kjell's Journey to Healing in Bergen
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-01-12-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Toget ristet lett over skinnene.
En: The train rattled lightly over the tracks.

No: Snøen utenfor dekket fjellene og byen med et tykt, hvitt teppe.
En: The snow outside covered the mountains and the city with a thick, white blanket.

No: Kjell satt ved vinduet og så ut på det vakre vinterlandskapet.
En: Kjell sat by the window and gazed out at the beautiful winter landscape.

No: Han reiste fra Oslo til Bergen.
En: He was traveling from Oslo to Bergen.

No: Det var en lang reise, men han følte seg heldig.
En: It was a long journey, but he felt lucky.

No: Bergen, med sine gamle bryggehus og høye fjell, var alltid hjem, uansett hvor lenge han har vært borte.
En: Bergen, with its old wharf houses and tall mountains, was always home, no matter how long he had been away.

No: Ved siden av Kjell satt Marit og smilte.
En: Next to Kjell sat Marit, smiling.

No: Hun var en eldre kusine som også gledet seg til familiegjenforeningen.
En: She was an older cousin who was also looking forward to the family reunion.

No: Kjell og Marit hadde snakket løst om været, om jobben i Oslo, og om felles minner fra barndommen.
En: Kjell and Marit had chatted loosely about the weather, about work in Oslo, and about shared childhood memories.

No: Men Kjell hadde en tyngde i hjertet.
En: But Kjell had a heaviness in his heart.

No: Han tenkte på sin bror, Sindre.
En: He thought about his brother, Sindre.

No: De hadde ikke vært på talefot siden diskusjonen sist sommer.
En: They hadn’t been on speaking terms since the argument last summer.

No: "Er du nervøs?" spurte Marit forsiktig.
En: "Are you nervous?" Marit asked gently.

No: Hun visste om Kjells bekymringer.
En: She knew about Kjell's worries.

No: Kjell trakk pusten dypt.
En: Kjell took a deep breath.

No: "Litt," svarte han.
En: "A bit," he replied.

No: "Men jeg må gjøre dette.
En: "But I have to do this.

No: Sindre er tross alt min bror."
En: Sindre is, after all, my brother."

No: Marit nikket.
En: Marit nodded.

No: Hun forsto.
En: She understood.

No: "Det er viktig å snakke sammen.
En: "It’s important to talk.

No: Familie er tross alt alt."
En: Family is everything, after all."

No: Toget svingte inn på Fløibanen stasjon.
En: The train pulled into the Fløibanen station.

No: Snøfnugg danset i luften.
En: Snowflakes danced in the air.

No: Bergen skinte som et postkort under vinterens kalde lys.
En: Bergen shone like a postcard under the cold winter light.

No: Det var vakkert, men også litt skummelt.
En: It was beautiful but also a bit daunting.

No: Kjell samlet mot.
En: Kjell gathered his courage.

No: Han visste at han måtte legge stoltheten til side.
En: He knew he had to set aside his pride.

No: Da de kom frem, var huset til broren fullt av liv og varme.
En: When they arrived, his brother’s house was full of life and warmth.

No: Familien samlet rundt, latter og lyder av samtaler fylte rommet.
En: The family gathered around, laughter and the sounds of conversations filled the room.

No: Kjell så Sindre i hjørnet av stua, opptatt med å servere kaffe.
En: Kjell saw Sindre in the corner of the living room, busy serving coffee.

No: Hjertet hans banket raskere.
En: His heart beat faster.

No: Samtalen kunne ikke vente.
En: The conversation couldn’t wait.

No: Han måtte snakke med Sindre.
En: He had to talk to Sindre.

No: Han tok en dyp pust og beveget seg gjennom folkemengden.
En: He took a deep breath and moved through the crowd.

No: "Sindre," begynte han med en nervøs stemme.
En: "Sindre," he began with a nervous voice.

No: Broren snudde seg.
En: His brother turned around.

No: Det var et øyeblikk av stillhet, en pause fylt med usikkerhet og minner.
En: There was a moment of silence, a pause filled with uncertainty and memories.

No: "Hei, Kjell," svarte Sindre.
En: "Hi, Kjell," Sindre replied.

No: Det var en mildhet i stemmen hans, noe som ga Kjell håp.
En: There was a kindness in his voice, something that gave Kjell hope.

No: "Kan vi snakke?" spurte Kjell.
En: "Can we talk?" Kjell asked.

No: Han så på broren, denne gangen med oppriktighet.
En: He looked at his brother, this time with sincerity.

No: "Jeg vil si unnskyld.
En: "I want to apologize.

No: Jeg vil at vi skal være brødre igjen."
En: I want us to be brothers again."

No: Sindre smilte svakt.
En: Sindre smiled faintly.

No: "Ja," sa han.
En: "Yes," he said.

No: "Det har gått for lang tid."
En: "It’s been too long."

No: De satte seg i stuen.
En: They sat in the living room.

No: Med en enkel gest av forsoning, en hånd på skulderen.
En: With a simple gesture of reconciliation, a hand on the shoulder.

No: Ord ble delt, og misforståelser ble klarlagt.
En: Words were exchanged, and misunderstandings clarified.

No: Det var ingen store taler, bare enkle sannheter og et oppriktig ønske om å helbrede.
En: There were no grand speeches, just simple truths and a sincere desire to heal.

No: Da samtalen var over, delte de en varm klem.
En: When the conversation was over, they shared a warm hug.

No: Isen mellom dem var smeltet.
En: The ice between them had melted.

No: Kjell følte en lettelse, som om en tung byrde var borte.
En: Kjell felt a sense of relief, as if a heavy burden was lifted.

No: Han så på Marit som ga ham et støttende smil fra den andre siden av rommet.
En: He glanced at Marit, who gave him a supportive smile from across the room.

No: Senere den kvelden, ser Kjell og Sindre ut gjennom vinduet, mens natten faller på.
En: Later that evening, Kjell and Sindre looked out through the window as night fell.

No: De hvite fjellene blendes i mørket, men i hjertene deres, lyser et nytt håp.
En: The white mountains blended into the darkness, but in their hearts, a new hope shone.

No: Kjell hadde lært at det aldri er for sent å si unnskyld.
En: Kjell had learned that it is never too late to apologize.

No: Familiebånd kunne være sterke, men de trenger pleie og ærlighet.
En: Family bonds can be strong, but they require nurturing and honesty.

No: Togreisen hadde blitt mer enn bare en tur hjem.
En: The train journey had become more than just a trip home.

No: Det var en reise mot å finne det som virkelig betydde noe.
En: It was a journey towards finding what truly mattered.


Vocabulary Words: