Listen

Description

💊 Tutt* pront* per una dose booster?

🔎Torna l'appuntamento con la nostra pillola di traduzione, il vademecum messo a punto dalle meravigliose traduttrici di @parolemigranti_traduzione per svelarvi i dietro le quinte della vita di chi traduce.

✏️Ancora una volta, come ci racconta Cristina, la fase di scouting si rivela fondamentale nella scoperta di autori ancora inediti e sconosciuti nel panorama editoriale italiano. E altrettanto fondamentale si rivela una lettura attenta a cogliere i diversi livelli del testo.

🎧Questa volta parliamo di un giovane autore tedesco... Ormai l'attesa è finita!

💡E allora eccovi, come sempre, i nostri indizi:

🔈Scelte e coerenza

🔉Corpi sonori intraducibili

🔊Suoni gutturali

Ecco quindi un nuovo episodio e una nuova pillola di traduzione per salire di livello e diventare imbattibili!🍄

Per esplorare il mestiere delle parole, le scelte e le sfide che fanno parte della vita di chi traduce nasce Zeppa, un podcast di racconti, voci e aneddoti alla scoperta dell’universo Traduzione. Perché chi l’ha detto che una rivista non può parlare?

Segui Zeppa su Instagram: https://www.instagram.com/zeppapodcast/

Di Parole Migranti e Alice Provenghi
Tecnica e Montaggio di Daniele Turconi
Sexy Visual Design di Cosenda
"MSN song"
su squisita concessione di Alvaro Pacheco