Listen

Description

Fluent Fiction - Thai: Balancing Duties and Delight: Ananda's Unforgettable Songkran
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-04-13-22-34-02-th

Story Transcript:

Th: ฤดูร้อนอันแสนอบอ้าว ณ ใจกลางกรุงเทพฯ ใกล้เคียงวันสงกรานต์
En: A scorching summer in the heart of Bangkok, near the Songkran Festival.

Th: สำนักงานแห่งหนึ่งเต็มไปด้วยเสียงการกดแป้นพิมพ์และเสียงโทรศัพท์ร้องดัง
En: An office was filled with the sound of keyboard typing and ringing phones.

Th: ท่ามกลางบรรยากาศที่คึกคักนี้ อนันดา นั่งอยู่ที่โต๊ะทำงานของเขา
En: Amid this bustling atmosphere, Ananda sat at his desk.

Th: เขามองดูปฏิทินบนผนังที่แสดงวันที่ 13 เมษายน วันสงกรานต์กำลังมา
En: He looked at the calendar on the wall displaying April 13th—Songkran was approaching.

Th: "สงกรานต์อีกแล้วเหรอ" เขาพึมพำกับตนเอง
En: "Songkran again?" he mumbled to himself.

Th: การเล่นน้ำสาดสีสันและเสียงหัวเราะแห่งความสุขของวัยเด็กยังคงเปล่งประกายในหัวใจในขณะเดียวกันเขากังวลเกี่ยวกับการตรงต่อหน้าที่
En: The vibrant play of water splashing and the joyful laughter from his childhood still shone in his heart, yet he was concerned about being punctual with his duties.

Th: สุธารัตน์ เพื่อนร่วมงานแสนสดใสของอนันดาเดินเข้ามา
En: Sutharat, Ananda's lively coworker, walked in.

Th: ขณะที่เธอยิ้มเหยียดอยู่นั้นเธอกล่าวด้วยน้ำเสียงมีชีวิตชีวา "พร้อมจะไปร้านค้าหาอุปกรณ์สงกรานต์หรือยัง"
En: As she smiled broadly, she spoke with an energetic voice, "Ready to go shopping for Songkran equipment yet?"

Th: "ผมไม่แน่ใจนะ" อนันดาตอบขณะมองดูงานบนโต๊ะ
En: "I'm not sure," Ananda replied while looking at the work on his desk.

Th: สุธารัตน์ยิ้มและตอบด้วยความเข้าใจ "แค่ไปดูก่อน เรามีเวลาช่วงพักเที่ยงเยอะเลย"
En: Sutharat smiled and responded understandingly, "Let's just browse first. We have plenty of time during lunch break."

Th: ทั้งสองออกจากสำนักงานเดินไปที่ตลาดบนถนนใกล้เคียง
En: The two of them left the office and walked to the nearby street market.

Th: ตลาดมีบรรยากาศคึกคัก ดนตรีไทยร้องตลอดเวลา เสียงน้ำจากการเล่นน้ำ สาดน้ำกันไปมาทำให้บรรยากาศตื่นเต้นมากขึ้น
En: The market was bustling with energy, traditional Thai music playing continuously, and the sound of water being splashed back and forth heightened the excitement.

Th: สุธารัตน์หยิบเสื้อเชิ้ตดอกไม้สีสันสดใสมาลองดู
En: Sutharat picked up a brightly colored floral shirt and tried it on.

Th: "ชุดนี้น่ารักดีนะ ลองใส่ดูไหม"
En: "This outfit is cute. Want to try it?"

Th: อนันดาตอบลังเล "มันดูเป็นทางการเกินไปสำหรับงานนะ"
En: Ananda hesitated, "It seems too formal for work."

Th: "มาลองให้สนุกกันดีกว่า ซื้อน้ำฉีดซักอันไหม แล้วจะได้เล่นได้ในช่วงบ่าย?" สุธารัตน์สนับสนุนอย่างกระตือรือร้น
En: "Let's just try to have some fun. How about buying a water gun so we can play in the afternoon?" Sutharat encouraged eagerly.

Th: อนันดามองภูมิใจไปที่ทางเลือกที่คึกคักต่อหน้าเขา จิตใจที่ปะทะกันระหว่างความรารักษ์ในหน้าที่การงานและความสุขสนุกสนานของสงกรานต์ในวัยเด็ก
En: Ananda looked proudly at the vibrant choices before him, battling internally between his responsibility to work and the joyful innocence of Songkran from his childhood.

Th: ในที่สุด เขาก็ตัดสินใจซื้อปืนฉีดน้ำและเสื้อเชิ้ตดอกไม้
En: Finally, he decided to buy a water gun and a floral shirt.

Th: "เป็นไปได้ ผมจะรู้สึกดีขึ้น" อนันดากล่าวด้วยรอยยิ้มคาดไม่ถึง
En: "It’s possible I’ll feel better," Ananda said with an unexpected smile.

Th: สุธารัตน์หัวเราะและกล่าว "สงกรานต์คือเวลาที่ของเตือนใจให้เราผ่อนคลายกันสักนิด"
En: Sutharat laughed and said, "Songkran is a time to remind us to loosen up a bit."

Th: ทั้งคู่กลับไปสำนักงาน เตรียมพร้อมสำหรับงานปาร์ตี้สงกรานต์ในบ่ายวันนั้น
En: The pair returned to the office, ready for the Songkran party that afternoon.

Th: เมื่ออนันดารู้สึกถึงความเย็นของน้ำสาดใส่เขา ความทรงจำในวัยเด็กเกิดขึ้นดั่งลำน้ำเขาหัวเราะเสียงดัง
En: When Ananda felt the cool water splash on him, childhood memories flowed like a river, and he burst out laughing.

Th: ตอนสิ้นสุดวันนั้น อนันดากลับบ้านด้วยความดีใจไม่เพียงแต่ได้รับประสบการณ์ความสนุกสนานอันน่าจดจำ แต่ยังเรียนรู้การสมดุลชีวิตทำงานกับการเฉลิมฉลองที่นั้นมีค่ายังไง
En: At the end of that day, Ananda went home happily, not only having had an unforgettable fun experience but also learning how balancing work life and meaningful celebrations is valuable.

Th: เขาพบว่าการสนุกสนานไม่เสียหาย และการปลดปล่อยตัวเองจากข้อจำกัด พร้อมที่จะผจญภัยในทุกวันที่จะมาถึง
En: He found that having fun is not harmful, and freeing oneself from constraints prepares one for adventures in the days to come.

Th: วันสงกรานต์ในปีนี้ อนันดาจะเก็บไว้ในหัวใจตลอดไป
En: This year's Songkran would remain in his heart forever.


Vocabulary Words: