Fluent Fiction - Thai: Love Blooms Under the Pavilion: An Unexpected Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-16-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: กลางฤดูฝน ณ สวนลุมพินีที่เขียวชอุ่ม เสียงหยดฝนที่กระทบกับใบปทุมวันเบาๆ ทำให้บรรยากาศยิ่งดูสดชื่น
En: In the middle of the rainy season at the lush Suan Lumphini, the sound of raindrops lightly hitting the pathumwan leaves made the atmosphere feel even fresher.
Th: นักปั่นจักรยานและนักวิ่งต่างหาที่หลบฝนกันจ้าละหวั่น
En: Cyclists and runners were scrambling to find shelter from the rain.
Th: อนงค์ นั่งมองทิวทัศน์ด้วยความตื่นเต้นและประหม่า
En: Anong sat watching the scenery with excitement and nervousness.
Th: วันนี้คือวันแรกที่เขาจะได้พบกับกันยา สาวที่เขาแอบชอบมานาน
En: Today was the first day that he would meet Ganya, the girl he had secretly liked for a long time.
Th: อนงค์เป็นคนขี้อาย พูดไม่เก่ง แต่เขาพยายามเต็มที่เพื่อสร้างความประทับใจ
En: Anong was a shy person, not good at talking, but he tried his best to make a good impression.
Th: เขาเตรียมปิกนิกเล็กๆ ไว้ริมทะเลสาบ แต่ด้วยสภาพอากาศที่ไม่แน่นอน เขาตัดสินใจวางแผนสำรองด้วยการหาที่หลบฝนภายในศาลาริมทะเลสาบ
En: He had prepared a small picnic by the lake, but with the unpredictable weather, he decided on a backup plan, finding shelter in the pavilion by the lake.
Th: กันยามาถึงที่นัดหมายพร้อมรอยยิ้มสดใส
En: Ganya arrived at the meeting place with a bright smile.
Th: อนงค์ทักทายเธอด้วยความเกร็ง "สวัสดีครับกันยา วันนี้อากาศไม่เป็นใจเลยนะครับ"
En: Anong greeted her with a tense "Hello Ganya, the weather isn't cooperating today."
Th: กันยาหัวเราะ "ไม่เป็นไรค่ะ อากาศแบบนี้ก็มีเสน่ห์ของมัน"
En: Ganya laughed, "It's okay. This kind of weather has its own charm."
Th: เมื่อพูดคุยกันไปถึงเรื่องการใช้ชีวิตในกรุงเทพฯ และวันงานวันอาสาฬหบูชา ทั้งคู่ก็เริ่มผ่อนคลายมากขึ้น
En: As they talked about life in Bangkok and the upcoming Asalha Bucha Day, both began to relax.
Th: แต่แล้วฝนก็เริ่มตกหนักลง
En: But then the rain started pouring down harder.
Th: อนงค์ชวนกันยาย้ายไปที่ศาลาใกล้ๆ กัน
En: Anong invited Ganya to move to the nearby pavilion.
Th: เมื่อเข้ามาอยู่ใต้หลังคาที่แห้ง อนงค์และกันยาจึงได้มีโอกาสพูดคุยกันอย่างใกล้ชิด
En: Under the dry roof, Anong and Ganya had the opportunity to chat closely.
Th: ความกลัวของอนงค์ที่ฝนจะทำให้วันดีๆ กลายเป็นวันที่ล้มเหลว กลับกลายเป็นโอกาสที่ดีในการสนทนาที่ลึกซึ้ง
En: Anong's fear that the rain would ruin a good day turned into an excellent opportunity for deep conversation.
Th: "ผมคิดว่าฝนวันนี้ทำให้เรามีโอกาสรู้จักกันมากขึ้นนะครับ" อนงค์กล่าวด้วยรอยยิ้มมั่นใจ
En: "I think today's rain has given us a chance to get to know each other better," Anong said with a confident smile.
Th: กันยาตอบกลับด้วยความประทับใจ "ใช่ค่ะ บางครั้งธรรมชาติก็ส่งสิ่งดีๆ เข้ามาให้เราโดยที่เราไม่คาดคิด"
En: Ganya responded with admiration, "Yes, sometimes nature brings good things to us unexpectedly."
Th: หลังจากฝนหยุดตก ทั้งคู่เดินเล่นรอบสวนลุมพินีต่อ รู้สึกถึงการเชื่อมต่อที่แท้จริง
En: After the rain stopped, the two continued walking around Suan Lumphini, feeling a genuine connection.
Th: อนงค์รู้สึกมั่นใจมากขึ้นเพราะรู้ว่าแท้จริงแล้ว ความจริงใจและการเปิดเผยตัวเองเป็นสิ่งที่ทำให้คนใกล้ชิดกันขึ้น
En: Anong felt more confident because he realized that sincerity and being open are what bring people closer together.
Th: ท่ามกลางบรรยากาศที่สดใสหลังฝน ทั้งคู่ก็รับรู้ถึงการเริ่มต้นของมิตรภาพที่งดงาม
En: Amid the bright atmosphere after the rain, both realized the beginning of a beautiful friendship.
Th: สิ่งที่เคยรู้สึกว่าเป็นความกลัว กลับกลายเป็นประสบการณ์อันมีค่า
En: What once felt like fear turned into a valuable experience.
Th: อนงค์เข้าใจว่า การที่เป็นตัวของตัวเอง คือสิ่งที่ดีที่สุดที่จะทำให้เกิดความสัมพันธ์ที่แท้จริง
En: Anong understood that being oneself is the best way to form a genuine relationship.
Vocabulary Words: