Fluent Fiction - Thai: Raindrops and Memories: Crafting a Tribute Under Thai Skies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-21-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในป่าที่หนาทึบแห่งหนึ่งในภาคเหนือของประเทศไทย เสียงหยดฝนเพิ่งเริ่มตกลงมาบนใบไม้ใหญ่
En: In a dense forest located in the northern part of Thailand, the sound of raindrops had just started falling on the large leaves.
Th: นีรันด์เดินเข้าไปในป่าที่เขารู้จักมาตั้งแต่เด็ก
En: Niran entered the forest he had known since he was a child.
Th: ใจกลางป่านี้คือที่ที่เขามักจะมากับยายของเขาเพื่อรวบรวมวัสดุสำหรับทำกระทงในเทศกาลลอยกระทง
En: The heart of this forest is where he often came with his grandmother to gather materials for making krathongs during the Loy Krathong Festival.
Th: นีรันด์มีเป้าหมายที่จะสร้างกระทงที่สวยที่สุด เพื่อระลึกถึงยายที่สอนเขาครั้งแรกในการลอยกระทง
En: Niran aimed to create the most beautiful krathong in memory of his grandmother, who first taught him how to float the krathong.
Th: วันนี้ เขามากับสุดาและมนพที่มาช่วยกันดู แต่ทั้งสามคนรู้ว่าฝนที่ตกหนักอาจจะทำให้หาวัตถุดิบยากขึ้น
En: Today, he came with Suda and Monop who were helping to lookout, but all three knew that the heavy rain might make it more difficult to find materials.
Th: ใบตองที่เคยมีอยู่มากกลับหายไปเกือบหมด
En: The banana leaves, once plentiful, had nearly disappeared.
Th: ดอกไม้ที่เคยบานสดใสถูกลมพัดหักไปหลายดอก
En: The brightly blooming flowers were blown off by the wind.
Th: แต่ความต้องการของนีรันด์นั้นแน่วแน่
En: But Niran's determination was unwavering.
Th: เขาต้องการทำกระทงที่เรืองรองที่สุดเพื่อให้ยายเห็นจากฟากฟ้าได้
En: He wanted to make a krathong that shone brightly so that his grandmother could see it from the heavens.
Th: “เราจะไปลึกกว่านี้ดีไหม?” สุดาถามด้วยความเป็นห่วง
En: “Should we go deeper?” Suda asked with concern.
Th: ความเสี่ยงที่จะเจอพายุใหญ่คือสิ่งที่ทุกคนตระหนัก
En: The risk of encountering a major storm was something everyone was aware of.
Th: แต่หลังจากคิดสักพัก นีรันด์ก็พูดว่า “ผมจะเข้าไปต่ออีกนิด พวกคุณรอที่นี่เถอะ”
En: But after a moment of thought, Niran said, “I’ll go a bit further. You both wait here.”
Th: เมื่อนีรันด์เริ่มเดินลึกเข้าไปในป่า เขาพบว่าป่านั้นสวยงามอย่างไม่น่าเชื่อ
En: As Niran started to walk deeper into the forest, he found the forest to be unbelievably beautiful.
Th: ดอกไม้หลากสีขึ้นพราวพราวตามเส้นทาง ใบไม้เขียวอ่อนสั่นไหวเบา ๆ ตามสายลม
En: Flowers of various colors dotted the path, and light green leaves quivered gently in the breeze.
Th: แต่ท้องฟ้าเริ่มมืดครึ้มขึ้น พายุเริ่มมาทางเขา
En: But the sky began to darken as the storm approached him.
Th: เมื่อนีรันด์เจอป่าใหญ่ที่ซ่อนตัวอยู่ เขาพบทุกสิ่งที่เขาต้องการ ทั้งดอกบัว ดอกดาวเรือง และใบตองที่หาได้ยาก
En: When Niran found the hidden great forest, he discovered everything he needed: lotus flowers, marigolds, and the rare banana leaves.
Th: แต่พายุก็เริ่มแรงขึ้น
En: However, the storm began to intensify.
Th: เขาต้องตัดสินใจว่าจะกลับทันทีหรือนั่งรอดูลมฝน
En: He had to decide whether to return immediately or sit and wait out the storm.
Th: นีรันด์เลือกที่จะรอ
En: Niran chose to wait.
Th: เขานั่งลงใต้ต้นไม้ใหญ่ รำลึกถึงความทรงจำที่มียายในใจ
En: He sat under a big tree, reminiscing about memories of his grandmother.
Th: มีเขาเป็นเด็กน้อยที่หัวเราะกับยายขณะที่รวบรวมดอกไม้
En: There he was, a young boy laughing with his grandmother while gathering flowers.
Th: ความสงบเข้ามาในใจเขา
En: A sense of peace filled his heart.
Th: เมื่อพายุสงบลง นีรันด์ได้เริ่มเดินกลับไปหาเพื่อนๆ ของเขาที่รออยู่
En: When the storm calmed down, Niran began to walk back to his friends who were waiting.
Th: เมื่อเขากลับมาพร้อมกับวัสดุเต็มมือ สุดาและมนพก็ตื่นเต้นที่เห็นว่านีรันด์กลับมาได้อย่างปลอดภัย
En: When he returned with his hands full of materials, both Suda and Monop were excited to see that Niran had returned safely.
Th: ในวันงานลอยกระทง นีรันด์ได้นำเสนอกระทงอันงดงามที่สร้างขึ้นด้วยความรักและแรงบันดาลใจต่อยายของเขา
En: On the day of the Loy Krathong celebration, Niran presented a magnificent krathong crafted with love and inspiration for his grandmother.
Th: ในคืนนั้น เมื่อกระทงลอยไปตามแม่น้ำ ความรู้สึกแห่งความเชื่อมโยงกับธรรมชาติและชุมชนถูกเตือนให้จำ
En: That night, as the krathong floated down the river, the feeling of connection to nature and the community was a poignant reminder.
Th: นีรันด์ได้เรียนรู้ถึงความสำคัญของความอดทนและการอยู่กับปัจจุบันพร้อมเสียงหัวเราะจากสุดาและมนพที่ยืนเคียงข้างเค้า
En: Niran learned the importance of patience and being present, accompanied by the laughter of Suda and Monop standing by his side.
Th: ความรู้สึกของการเป็นส่วนหนึ่งในชุมชนแก้ไขความโดดเดี่ยวในใจเขาอย่างเต็มที่
En: The sense of belonging to the community completely eased his feelings of loneliness.
Vocabulary Words: