Listen

Description

Fluent Fiction - Thai: Sunflower Solitude: A Journey from Ruins to Renewal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-06-07-22-34-02-th

Story Transcript:

Th: ทุ่งทานตะวันกว้างใหญ่เบื้องหน้า พรายแสงฤดูร้อนส่องสว่างเสมือนไร้ที่สิ้นสุด.
En: The vast sunflower field stretched before him, with the dazzling summer light shining as if endless.

Th: ในเบื้องหลังเป็นซากปรักหักพังของเมืองโบราณ ราวกับกระซิบเล่าเรื่องราวที่ถูกลืมไป.
En: Behind him lay the ruins of an ancient city, whispering stories long forgotten.

Th: ในบรรยากาศที่สงบสงัดนี้ ปราม ชายหนุ่มนักเดินทาง ผู้ตามหาความหมายของอดีตก้าวเข้ามา.
En: In this serene atmosphere, Pram, a young traveler in search of the meaning of the past, stepped forward.

Th: โดดเดี่ยวและเงียบงัน เขาเหน็ดเหนื่อยกับความเดียวดายและแสวงหาการเชื่อมโยง.
En: Lonely and silent, he was weary of solitude and sought connection.

Th: เดินลึกเข้าไปในทุ่ง ปรามได้ยินเสียงบางอย่าง.
En: Walking deeper into the field, Pram heard something.

Th: เมื่อหันไปก็เห็นหญิงสาวคนหนึ่งกำลังทำงานอยู่ในหมู่ดอกทานตะวัน.
En: Turning around, he saw a young woman working among the sunflowers.

Th: เธอคือ ทิดา ผู้พยายามสร้างความสวยงามในพื้นดินอันแห้งแล้ง.
En: She was Thida, striving to create beauty on the arid land.

Th: ทิดามองเห็นแสงอาทิตย์สะท้อนผ่านดอกไม้ และทอแสงในดวงตาของปราม.
En: Thida saw the sunlight reflecting through the flowers and shining in Pram's eyes.

Th: พวกเขาทั้งสองไม่คุ้นเคยกัน แต่ความรู้สึกเหมือนมีเส้นเชื่อมโยงอย่างลึกซึ้ง.
En: They were strangers, yet a profound connection seemed to bind them.

Th: ปรามสงสัยว่าเรื่องราวของเธอเป็นอย่างไร และเขารู้สึกอยากจะอยู่ร่วมกับเธอ.
En: Pram wondered about her story and felt a desire to be with her.

Th: ทั้นำ้ใจดีของเขาค่อยเปลี่ยนเป็นความปรารถนาในการช่วยเหลือ.
En: His initial goodwill gradually turned into a desire to help.

Th: “ฉันช่วยอะไรได้ไหม?” ปรามพูดขึ้น.
En: "Can I help you with anything?" Pram spoke up.

Th: ทิดายิ้ม ก่อนจะตอบด้วยเสียงที่อบอุ่นและอ่อนโยน “หากคุณต้องการเปล่า ฉันจะยินดีมาก”.
En: Thida smiled before replying with a warm and gentle voice, "If you'd like to, I'd be very grateful."

Th: พวกเขาทำงานร่วมกัน ตัดแต่งต้นไม้และปลูกพืชใหม่.
En: They worked together, trimming plants and planting new ones.

Th: ท่านกลางเสียงปรับปรุง เธอและเขาเริ่มเปิดใจ.
En: Amidst the sounds of progress, she and he began to open up.

Th: แม้เคยเจอกับความสูญเสียในอดีต แต่ตอนนี้เริ่มจะไว้วางใจอีกครั้ง.
En: Despite past losses, they started to trust again.

Th: ขณะที่พวกเขาหยุดพัก หายใจกับความสงบของธรรมชาติ ปรามสังเกตเห็นแผ่นดินที่เบื้องล่างสะท้อนแสงอย่างมีนัย.
En: As they paused, breathing in the calmness of nature, Pram noticed the ground below reflecting light meaningfully.

Th: บางสิ่งซุกซ่อนอยู่และดึงดูดให้ค้นหา.
En: Something was hidden, beckoning to be discovered.

Th: เมื่อพวกเขาตรวจสอบ พวกเขาพบคลังหนังสือที่ถูกซ่อนไว้ในซากปรัก.
En: Upon investigating, they found a hidden library amid the ruins.

Th: ทิดาตื่นเต้น แม้เพียงเล็กน้อย แต่มีความหมายมากสำหรับโลกที่ดูแห้งแล้ง.
En: Thida was thrilled, though it meant a great deal in a seemingly barren world.

Th: การค้นพบนี้เปรียบเสมือนการปลุกความหวังในใจพวกเขา.
En: This discovery awakened a sense of hope within them.

Th: ปรามและทิดาอ่านหนังสือเหล่านั้นด้วยกัน ราวกับว่าพวกเขาได้กำลังถ่ายทอดพลังแห่งการสร้างสรรค์.
En: Pram and Thida read the books together, as if channeling the power of creativity.

Th: พวกเขาตัดสินใจสร้างที่แห่งใหม่นี้ให้เต็มไปด้วยชีวิตชีวา.
En: They decided to bring this new place to life.

Th: ด้วยการเริ่มต้นความสัมพันธ์และการทำงานร่วมกัน ปรามเรียนรู้ถึงคุณค่าของการอยู่ที่เดียวเพื่อบ่มเพาะความสัมพันธ์ ในขณะที่ทิดาได้พบกับความกล้าที่จะเชื่อใจอีกครั้ง.
En: By beginning a relationship and working together, Pram learned the value of staying in one place to nurture relationships, while Thida found the courage to trust again.

Th: พวกเขาเริ่มต้นชีวิตใหม่ในทุ่งทานตะวันเก่า ปลูกพันธุ์ใหม่ในแผ่นดิน และปลูกความหวังในใจของกันและกัน.
En: They embarked on a new life in the old sunflower field, planting new crops in the land and sowing hope in each other's hearts.

Th: ไม่เพียงแต่พบความงามในธรรมชาติ แต่ยังพบความงามที่ซ่อนอยู่ในใจของพวกเขาเอง.
En: They not only found beauty in nature but also discovered the hidden beauty within their own hearts.


Vocabulary Words: