Listen

Description

Fluent Fiction - Turkish: Mysteries of Göbekli Tepe: A Journey Through Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-07-09-22-34-02-tr

Story Transcript:

Tr: Göbekli Tepe'nin sessiz toprakları, yaz güneşi altında parıldıyordu.
En: The silent lands of Göbekli Tepe shimmered under the summer sun.

Tr: Emre, Selin ve Yusuf, Kurban Bayramı'nın ilk günü, bu büyüleyici antik alanda bir maceraya atılmışlardı.
En: Emre, Selin, and Yusuf embarked on an adventure on this enchanting ancient site on the first day of Kurban Bayramı.

Tr: Etraflarında yükselen dev taş sütunlar, insanlık tarihinin eski sırlarını koruyordu.
En: The giant stone pillars rising around them safeguarded the ancient mysteries of human history.

Tr: Emre, bir arkeoloji öğrencisi, merakla etrafa bakınıyordu.
En: Emre, an archaeology student, looked around with curiosity.

Tr: Kafasında büyük bir hedef vardı: burada, geçmişe dair ipuçları bulmak.
En: He had a big goal in mind: to find clues about the past here.

Tr: Bu antik alanda, Selin ise fotoğraf makinesiyle güzellikleri yakalamak peşindeydi.
En: In this ancient site, Selin was in pursuit of capturing the beauty with her camera.

Tr: Her kare, bu büyülü yerin ruhunu yansıtmalıydı.
En: Every shot needed to reflect the spirit of this magical place.

Tr: Yusuf ise, yerli bir rehber olarak, çocukluğundan beri duyduğu eski hikayeleri onlarla paylaşıyor, toprağa duyduğu derin bağlılığı anlatıyordu.
En: Yusuf, as a local guide, shared the old stories he had heard since childhood with them, narrating his deep attachment to the land.

Tr: Günün sıcağı yükseldikçe, herkes yorulmaya başlamıştı.
En: As the heat of the day increased, everyone began to grow weary.

Tr: Emre, heyecanına yenik düşüyor, daha fazla keşif yapmak istiyordu.
En: Emre, overcome with excitement, wanted to explore more.

Tr: Ancak Selin, güneşin en güzel ışığını yakalamak için durup kareler çekmek istiyordu.
En: However, Selin wanted to stop and take shots to catch the best light of the sun.

Tr: Bu durum, ikisi arasında bir gerilime yol açtı.
En: This situation led to tension between the two.

Tr: Selin, "Biraz dinlensek daha iyi olacak," derken, Emre sabırsızca, "Ama daha keşfedecek çok şey var," diye karşılık verdi.
En: While Selin said, "It would be better if we take a break," Emre impatiently replied, "But there's still so much to discover."

Tr: Yusuf bu tartışmayı sessizce izledikten sonra derin bir nefes aldı.
En: After quietly observing this discussion, Yusuf took a deep breath.

Tr: "Burada anlatılan bir hikaye var," dedi.
En: "There's a story told here," he said.

Tr: "Eskiden, bu taş sütunlar arasında saklı bir alan varmış ve sadece özel günlerde ortaya çıkarmış."
En: "In the past, there was a hidden area among these stone pillars that only appeared on special days."

Tr: Emre ve Selin’in dikkati Yusuf’un anlattıklarına kaydı.
En: Emre and Selin’s attention shifted to what Yusuf was narrating.

Tr: Yusuf'un anlattığı bu eski hikaye, onları yeni bir keşfe sürükledi.
En: The old story Yusuf told led them to a new exploration.

Tr: Gölgelerin arasında, dikkatlice arandılar ve sonunda küçük, ince işlenmiş bir taş buldular.
En: Carefully searching among the shadows, they eventually found a small, finely crafted stone.

Tr: Taş, eski zamanların izlerini taşıyacak kadar ince detaylarla doluydu.
En: The stone was filled with intricate details that bore traces of ancient times.

Tr: Sonunda Emre, bu taşla birlikte bu maceranın anlamını kavradı.
En: Finally, Emre grasped the meaning of this adventure with the stone.

Tr: "Bazen, hedefe ulaşmak kadar, yolculuğun kendisi de önemlidir," diye fısıldadı.
En: "Sometimes, the journey itself is as important as reaching the goal," he whispered.

Tr: Selin, bu özel anı yakalayarak bir kare daha çekti.
En: Selin captured one more shot of this special moment.

Tr: Yusuf ise sessizce gülümsedi, çünkü bilgece bildiği bir şey vardı: tarih, doğru zamanda doğru yerde paylaşılır.
En: Yusuf silently smiled, for he wisely knew one thing: history is shared at the right place and right time.

Tr: Göbekli Tepe, gün sonunda onları zar zor terk edebildikleri bir yerdi.
En: Göbekli Tepe became a place they could barely leave by the day’s end.

Tr: Emre, Selin ve Yusuf, bu keşfin getirdiği huzur ve bilgiyle geri döndüler.
En: Emre, Selin, and Yusuf returned with the peace and knowledge brought by this discovery.

Tr: Yaz, daha güzel bir şekilde sona ermişti.
En: The summer had ended in a more beautiful way.

Tr: Kurban Bayramı'nın ilk günü, anılarıyla doluydu ve hepsi için yeni bir anlam taşımaktaydı.
En: The first day of Kurban Bayramı was filled with memories and carried new meaning for each of them.


Vocabulary Words: