Fluent Fiction - Ukrainian: Secrets of St. Sophia: A Journey in Silence and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-11-09-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Золота осінь обіймає Київ.
En: Golden autumn embraces Kyiv.
Uk: Холодний вітер потряпляє поміж листям, яке хилиться до землі.
En: A cold wind weaves through the leaves, which bow to the ground.
Uk: Клас 7-Б стоїть біля Собору Святої Софії.
En: Class 7-B stands near St. Sophia's Cathedral.
Uk: Їх розмітала дитяча енергія.
En: They are brimming with youthful energy.
Uk: Це був шкільний екскурсійний день, і їхня мета — пізнати величність і красу давнього храму.
En: It was a school excursion day, and their goal was to discover the majesty and beauty of the ancient church.
Uk: Собор Святої Софії височить як портал до іншої епохи.
En: St. Sophia's Cathedral towers like a portal to another era.
Uk: Його золоті куполи горять на фоні сірого неба, нагадуючи про давні часи Київської Русі.
En: Its golden domes glow against the gray sky, reminding of the ancient times of Kyivan Rus'.
Uk: В середині собору — спокій і пишність.
En: Inside the cathedral, there is tranquility and splendor.
Uk: На стінах мозаїки, які розповідають про минуле такими яскравими кольорами, що здаються живими.
En: On the walls, mosaics tell of the past in such vivid colors, they seem alive.
Uk: Оксана стоїть з іншими, трохи відособлюючись.
En: Oksana stands with the others, somewhat apart.
Uk: Вона — тиха і замислена, захоплюється історією та мистецтвом.
En: She is quiet and thoughtful, captivated by history and art.
Uk: Коло неї хтось шумить, весело крутиться.
En: Around her, someone is making noise, playfully spinning.
Uk: Але Оксана мріє про тишу, щоб розглянути всі деталі, зрозуміти кожен візерунок.
En: But Oksana dreams of silence, to examine all the details, to understand every pattern.
Uk: Юрій, навпаки, енергійний і доброзичливий.
En: Yuriy, on the other hand, is energetic and friendly.
Uk: Він допомагає вчителю організовувати учнів, щоб ніхто не залишився позаду.
En: He helps the teacher organize the students so no one falls behind.
Uk: Та навіть він бачить, як Оксана відходить в бік.
En: Yet, even he notices as Oksana drifts to the side.
Uk: Вона зваблюється можливістю відкрити для себе щось особливе.
En: She is lured by the opportunity to discover something special.
Uk: Коли вчитель зосереджує увагу групи на великій фресці, Оксана обережно відходить.
En: When the teacher focuses the group's attention on a large fresco, Oksana cautiously steps away.
Uk: Кроки маленькі, тихі.
En: Her steps are small, quiet.
Uk: Страху немає, лише бажання знайти своє місце.
En: She feels no fear, only the desire to find her own place.
Uk: Вона помічає вузький прохід, який, здається, веде до маленької каплиці.
En: She notices a narrow passage that seems to lead to a small chapel.
Uk: Її погляд зосереджений на древніх образах, обличчях святих, що дивляться на неї з таємничою доброзичливістю.
En: Her gaze is fixed on the ancient images, the faces of saints looking at her with mysterious kindness.
Uk: Оксана відчуває затишок і повагу до цього святого місця.
En: Oksana feels a sense of comfort and reverence for this sacred place.
Uk: Вона на мить зупиняє час, залишаючи бурю зовнішнього світу позаду.
En: For a moment, she stops time, leaving the storm of the outside world behind.
Uk: Несподівано вона помічає якусь тінь на сходах.
En: Suddenly, she notices a shadow on the stairs.
Uk: Це Юрій.
En: It's Yuriy.
Uk: Він не промовляє ні слова, просто сідає поруч.
En: He doesn't say a word, just sits down beside her.
Uk: Його присутність тактовна, не заважає її спокою.
En: His presence is discreet, not disturbing her peace.
Uk: Вони сидять разом, розуміючи один одного без слів.
En: They sit together, understanding each other without words.
Uk: З цього моменту Оксана здається, що знайшла несподіваного друга у Юрії.
En: From that moment on, Oksana feels that she has found an unexpected friend in Yuriy.
Uk: Вона розуміє — іноді не треба бути частиною гучної компанії, щоб відчути зв’язок зі світом.
En: She realizes that sometimes you don't need to be part of a noisy crowd to feel a connection with the world.
Uk: Золоті промені осіннього сонця торкаються підлоги, і двоє друзів розуміють: навіть у тиші можна спілкуватися.
En: The golden rays of the autumn sun touch the floor, and the two friends understand: even in silence, you can communicate.
Uk: Це була коротка екскурсія, але для Оксани й Юрія — щось більше.
En: It was a short excursion, but for Oksana and Yuriy, it was something more.
Uk: Тут, в серці старовинного храму, вони знайшли щось важливе: тишу, мистецтво та дружбу.
En: Here, in the heart of the ancient cathedral, they found something important: silence, art, and friendship.
Vocabulary Words: