Listen

Description

Fluent Fiction - Ukrainian: Unity Beyond Equations: A Snowy Day in Kharkiv's Library
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-31-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Сніг тихо падав на вулиці Харкова, прикриваючи все навкруги білою ковдрою.
En: The snow was quietly falling on the streets of Kharkiv, covering everything around with a white blanket.

Uk: У теплій бібліотеці, серед стелажів із книжками, запалилися настільні лампи.
En: In the warm library, among shelves filled with books, desk lamps were lit.

Uk: Тут, серед тиші, що іноді порушувалась шепотінням студентів, три однокласники сиділи за столиком, усіляко готуючись до регіонального змагання з математики.
En: Here, amidst the silence occasionally interrupted by the whispering of students, three classmates sat at a table, diligently preparing for the regional math competition.

Uk: Євген, високий хлопець з розпатланим волоссям, похмуро дивився на аркуш з формулами.
En: Yevhen, a tall boy with tousled hair, was gloomily staring at a sheet with formulas.

Uk: Він був талановитим, але самотність у його боротьбі за успіх важко давалась.
En: He was talented, but the loneliness in his pursuit of success was a heavy burden.

Uk: Він мріяв довести щось і собі, і іншим.
En: He dreamed of proving something to himself and to others.

Uk: Оксана, яскраво посміхаючись, підбадьорювала його.
En: Oksana, brightly smiling, encouraged him.

Uk: Вона завжди вірила в силу дружби і команди.
En: She always believed in the power of friendship and teamwork.

Uk: Неподалік сидів Дмитро, новачок у класі, тихий та загадковий.
En: Nearby sat Dmytro, the newcomer in the class, quiet and enigmatic.

Uk: Хоча зовні він здавався спокійним, всередині палахкотіла суперницька напруга.
En: Although he seemed calm outwardly, inside, a competitive tension was smoldering.

Uk: "Євгене, давай-но спробуємо разом розв'язати завдання," - запропонувала Оксана, намагаючись розвіяти напруженість.
En: "Yevhen, let's try to solve the problem together," suggested Oksana, trying to diffuse the tension.

Uk: Євген, спочатку досить вагався, але бачив, як їхній спільний підхід може дійсно допомогти.
En: Yevhen hesitated at first but saw how their joint approach could truly help.

Uk: Дмитро з цікавістю приєднався.
En: Dmytro joined in with interest.

Uk: Разом вони переглядали задачі, обговорювали різні стратегії і поступово зближувалися.
En: Together they reviewed problems, discussed various strategies, and gradually grew closer.

Uk: Аж раптом під час однієї з вечірок Євген, натхнений одним із їхніх жвавих обговорень, зрозумів розв'язок складної задачі.
En: Suddenly, during one of the evenings, Yevhen, inspired by one of their lively discussions, realized the solution to a complex problem.

Uk: Він не тільки знайшов правильну відповідь, але й усвідомив важливість підтримки друзів.
En: He not only found the correct answer but also understood the importance of friends' support.

Uk: Вперше відчув, що не все потрібно робити самому.
En: For the first time, he felt that not everything had to be done alone.

Uk: На самому змаганні Євген блискуче виступив.
En: At the competition itself, Yevhen performed brilliantly.

Uk: Його впевненість сяяла яскравіше будь-якої нагороди.
En: His confidence shone brighter than any award.

Uk: Коли оголосили переможців, він і Дмитро стали поруч, кожен з медаллю, визнаючи талант один одного.
En: When the winners were announced, he and Dmytro stood side by side, each with a medal, acknowledging each other's talent.

Uk: Їхній успіх став спільною радістю, і дружба, яка почалася з суперництва, стала міцнішою.
En: Their success became a shared joy, and the friendship that began with rivalry, grew stronger.

Uk: Зимовий день у Харкові, серед всього бібліотечного тепла та святкових вогнів передодня Старого Нового року, закінчився щасливо для Євгена.
En: The winter day in Kharkiv, amidst all the library's warmth and festive lights on the eve of the Old New Year, ended happily for Yevhen.

Uk: Він зрозумів, що справжній успіх полягає не лише у власних досягненнях, а в тому, як ти можеш допомогти і кого маєш поруч із собою.
En: He understood that true success lies not only in his own achievements but also in how he can help and who he has by his side.

Uk: Тепер він знав, що завжди є місце для дружби і співпраці.
En: Now he knew there is always room for friendship and collaboration.


Vocabulary Words: