Listen

Description

Fluent Fiction - Ukrainian: Unveiling Secrets: A School Trip's Unexpected Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-11-05-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Київська брама золота, височить під небом, звідки осінь сипле свої листя золотими і яскравими червоними кольорами.
En: The Kyyiv gate, golden, rises beneath the sky, from where autumn scatters its leaves in golden and bright red colors.

Uk: Дедалі частіше поміж прохолодних вітрів ховається зимова прохолода.
En: More and more, the cool winds are hiding a winter chill.

Uk: Саме тут, перед величним архітектурним дивом, зібралася група школярів.
En: Right here, in front of the majestic architectural marvel, a group of schoolchildren has gathered.

Uk: Але для Даниїла це не проста екскурсія.
En: But for Daniyil, this is not just an excursion.

Uk: Він відчував, що тут є щось, що може бути важливим.
En: He felt that there was something here that might be important.

Uk: Щось, що інші можуть упустити.
En: Something that others might overlook.

Uk: "Цікаво, скільки таємниць зберігає ця споруда", - думав Даниїл про себе, тримаючи під рукою книгу історій.
En: "I wonder how many secrets this structure holds," Daniyil thought to himself, holding a book of stories under his arm.

Uk: Оксана йшла поруч, кидаючи скептичні погляди навколо.
En: Oksana walked beside him, casting skeptical glances around.

Uk: Її цікавило більше спостерігати за однокласниками, ніж занурюватися в історії минулого.
En: She was more interested in observing her classmates than immersing herself in the stories of the past.

Uk: "Даниїле, не відривайся від групи.
En: "Daniyil, don't stray from the group.

Uk: Ти знову шукаєш невідоме?
En: Are you searching for the unknown again?"

Uk: " – запитала Оксана, не ховаючи іронії в голосі.
En: Oksana asked, not hiding the irony in her voice.

Uk: "Я хочу знайти щось інше, ніж просто те, що всі знають," – відповів він, повертаючись, щоб поглянути на величну арку воріт.
En: "I want to find something different from what everyone knows," he replied, turning to look at the majestic arch of the gates.

Uk: Їхня група вже пішла далі по звичному маршруту, але Даниїл зупинився.
En: Their group had already moved on along the usual route, but Daniyil stopped.

Uk: Біля воріт, трохи вбік від основної стежки, він помітив щось незвичне.
En: By the gates, slightly off the main path, he noticed something unusual.

Uk: Маленька табличка, майже захована серед плюща, вказувала на цікаву историю.
En: A small plaque, almost hidden among the ivy, pointed to an interesting story.

Uk: І тут його захопила буря осіннього вітру, піднявши вирвіщою листя навколо.
En: And there, he was swept up by a storm of autumn wind, swirling leaves around him.

Uk: "Oксана!
En: "Oksana!

Uk: Подивись сюди!
En: Look here!"

Uk: " – збуджено вигукнув він.
En: he exclaimed excitedly.

Uk: Вона підійшла неохоче, проте прочитала напис на таблиці.
En: She approached reluctantly, but read the inscription on the plaque.

Uk: Там йшлося про захоплюючу історію оборони міста, яку вона раніше не знала.
En: It spoke of a fascinating history of the city's defense that she hadn't known before.

Uk: "Це правда цікаво.
En: "This is really interesting.

Uk: Чому про це ніхто не розповідав на уроках?
En: Why didn't anyone talk about this in class?"

Uk: " – здивувалась Оксана.
En: Oksana wondered, surprised.

Uk: І враз у її очах з'явилася іскра цікавості.
En: Suddenly, a spark of curiosity appeared in her eyes.

Uk: Вони разом сфотографували таблицю та зробили нотатки.
En: They took a picture of the plaque together and made notes.

Uk: І у той момент Оксана побачила в Даниїлі не лише мрійника, а й справжнього дослідника.
En: And at that moment, Oksana saw in Daniyil not just a dreamer, but a true researcher.

Uk: Вона почала більше поважати його захоплення історією.
En: She began to respect his passion for history more.

Uk: "Ти мав рацію, іноді варто вийти за межі звичного", – сказала вона з жартом.
En: "You were right; sometimes it's worth stepping beyond the usual," she said with a joke.

Uk: І тоді, серед шурхоту листя і легенького морозного повітря, зародилася нова дружба.
En: And then, amid the rustling leaves and the light frosty air, a new friendship was born.

Uk: Тепер вони, разом, поверталися до групи, відчуваючи, що цікавість і відданість можуть відкривати не лише секрети минулого, а й нові грані у людських стосунках.
En: Now, together, they returned to the group, feeling that curiosity and dedication can open not only the secrets of the past but also new facets in human relationships.


Vocabulary Words: