Listen

Description

Fluent Fiction - Vietnamese: A Rainy Farewell: Friendship Blooms at Hoan Kiem Lake
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-06-03-22-34-02-vi

Story Transcript:

Vi: Hoàng hôn buông xuống bên hồ Hoàn Kiếm.
En: Dusk settled over Hoan Kiem Lake.

Vi: Những âm thanh rộn ràng của ngày hội Tết Đoan Ngọ vang vọng trong không gian.
En: The lively sounds of the Tet Doan Ngo festival echoed in the air.

Vi: Linh đứng trước cổng đền Ngọc Sơn, nhìn xuống mặt nước tĩnh lặng.
En: Linh stood in front of the Ngoc Son Temple gate, looking down at the serene water.

Vi: Hôm nay, cô và bạn bè sẽ kỷ niệm ngày tốt nghiệp bằng những bức ảnh đáng nhớ.
En: Today, she and her friends would celebrate their graduation with unforgettable photos.

Vi: Minh, với nụ cười thoải mái, chạy đến bên Linh.
En: Minh, with a relaxed smile, ran over to Linh.

Vi: "Chào Linh! Hoa đâu rồi?" Minh hỏi, liếc nhìn quanh.
En: "Hi Linh! Where's Hoa?" Minh asked, glancing around.

Vi: "Hoa đang chọn váy đẹp để chụp ảnh.
En: "Hoa's picking out a pretty dress for the photos.

Vi: Cô ấy lúc nào cũng kỹ lưỡng như thế," Linh cười, nhưng trong lòng không khỏi lo lắng.
En: She's always so meticulous," Linh laughed, but couldn't help feeling anxious.

Vi: Cô muốn mọi thứ hoàn hảo; đây có thể là lần cuối họ gặp nhau trước khi mỗi người theo đuổi con đường riêng.
En: She wanted everything to be perfect; this might be the last time they saw each other before each pursued their own path.

Vi: Lát sau, Hoa xuất hiện, rạng rỡ trong chiếc váy trắng tinh khôi.
En: A moment later, Hoa appeared, radiant in a pure white dress.

Vi: "Xin lỗi nhé, mình muộn chút," Hoa hớn hở.
En: "Sorry, I'm a bit late," Hoa beamed.

Vi: Cả ba cùng nhau đi dạo quanh hồ, tận hưởng không khí nhộn nhịp.
En: The three of them strolled around the lake together, enjoying the lively atmosphere.

Vi: Tiếng trống bập bùng từ những chiếc thuyền rồng đua qua mặt hồ, hòa cùng tiếng cười nói của người đi bộ.
En: The sound of drums from dragon boats racing across the lake mingled with the chatter of pedestrians.

Vi: Linh cầm máy ảnh, ghi lại khoảnh khắc vui vẻ của bạn bè.
En: Linh held the camera, capturing the joyful moments of her friends.

Vi: Nhưng khi Minh đề nghị đi thử món bánh ú nước cốt dừa, cô bất ngờ.
En: But when Minh suggested trying banh u nuoc cot dua, she was surprised.

Vi: "Chúng ta cần chụp nhiều ảnh hơn nữa," Linh bướng bỉnh.
En: "We need to take more photos," Linh stubbornly insisted.

Vi: "Nhưng mình đói rồi," Minh nũng nịu.
En: "But I'm hungry," Minh whined.

Vi: Hoa đứng giữa, cố gắng hòa giải.
En: Hoa stood in the middle, trying to mediate.

Vi: "Chúng ta có thể làm cả hai, không cần vội."
En: "We can do both, no need to rush."

Vi: Khi mưa bắt đầu rơi, cả ba vội vã chạy vào một quán cà phê gần đó.
En: As the rain began to fall, the three hurried into a nearby café.

Vi: Ngồi dưới mái hiên, từng giọt nước mưa tí tách rơi trên mái ngói, Linh nhìn Minh và Hoa.
En: Sitting under the eaves, with raindrops pattering on the roof tiles, Linh looked at Minh and Hoa.

Vi: Một chút căng thẳng, nhưng dần dần, sự lạnh lẽo bên ngoài lại khiến trái tim họ ấm áp hơn.
En: There was a slight tension, but gradually, the chill outside made their hearts warmer.

Vi: "Xin lỗi," Linh thì thầm.
En: "Sorry," Linh whispered.

Vi: "Mình chỉ lo lắng chuyện sắp tới."
En: "I'm just worried about what's coming."

Vi: Hoa mỉm cười: "Linh à, chỉ cần bên nhau là quan trọng.
En: Hoa smiled: "Linh, being together is what matters.

Vi: Dù chúng ta ở đâu, mình vẫn là bạn, đúng không?"
En: No matter where we are, we're still friends, right?"

Vi: Minh gật đầu đồng ý: "Đúng thế.
En: Minh nodded in agreement: "That's right.

Vi: Chúng mình sẽ không để lạc nhau đâu."
En: We won't lose touch."

Vi: Mưa dứt, nắng lại tỏa sáng.
En: The rain ceased, and the sun shone again.

Vi: Ba người bạn rời quán, cùng nắm tay nhau, cảm nhận sự bình yên khi hiện tại vẫn là của nhau.
En: The three friends left the café, holding each other's hands, feeling the peace in their shared present.

Vi: Họ cười đùa và nói chuyện, nhớ về những kỷ niệm thời học sinh.
En: They laughed and talked, reminiscing about their school days.

Vi: Cuối cùng, Linh nhận ra rằng không cần sự hoàn hảo nào cả.
En: In the end, Linh realized that perfection wasn't necessary at all.

Vi: Chỉ cần sống hết mình trong giây phút hiện tại, những kỷ niệm đã thật đẹp đẽ.
En: All they needed was to live fully in the moment, and the memories would be truly beautiful.

Vi: Và dù tương lai có thế nào, tình bạn của họ sẽ bền bỉ và nở rộ, như những đóa hoa ban mai bên hồ Hoàn Kiếm.
En: And regardless of what the future held, their friendship would endure and bloom, like morning flowers by Hoan Kiem Lake.


Vocabulary Words: