Listen

Description

Fluent Fiction - Vietnamese: Rekindling Old Friendships in Vietnam's Mystery Tunnels
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-10-03-22-34-02-vi

Story Transcript:

Vi: Mùa thu đến, trời hơi se lạnh.
En: Autumn arrived, and the weather was slightly chilly.

Vi: Minh đứng trước cổng vào địa đạo Củ Chi.
En: Minh stood in front of the entrance to the Củ Chi tunnels.

Vi: Ánh mắt anh đầy xúc động khi thấy Thu bước ra khỏi xe.
En: His eyes were filled with emotion as he saw Thu stepping out of the car.

Vi: Minh và Thu đã từng là bạn thân thời trung học.
En: Minh and Thu had once been close friends in high school.

Vi: Nhưng giờ, bao nhiêu năm đã trôi qua từ ngày họ chia tay.
En: But now, many years had passed since the day they parted ways.

Vi: "Thu!
En: "Thu!"

Vi: " Minh gọi lớn.
En: Minh called out loudly.

Vi: "Minh!
En: "Minh!"

Vi: " Thu cười, đôi mắt lấp lánh niềm vui.
En: Thu smiled, her eyes sparkling with joy.

Vi: Cùng bước vào những đường hầm bí ẩn, họ cảm thấy hồi hộp như thể đang du hành ngược về quá khứ.
En: As they entered the mysterious tunnels together, they felt as excited as if they were traveling back in time.

Vi: Những đường hầm trong địa đạo tối tăm và hẹp.
En: The tunnels in the network were dark and narrow.

Vi: Minh chỉ vào những hiện vật từ thời chiến tranh, ánh mắt anh sáng lên khi kể về mỗi câu chuyện đầy hào hùng.
En: Minh pointed to the wartime artifacts, his eyes lighting up as he recounted each heroic story.

Vi: Thu chăm chú nghe, cố gắng liên kết những ký ức xa xôi với hiện thực ngày nay.
En: Thu listened carefully, trying to link distant memories with present reality.

Vi: Chiếc đèn pin nhỏ soi sáng từng góc tường, từng chiếc hầm chật chội mở ra những trang lịch sử sống động.
En: The small flashlight illuminated every corner of the walls, each cramped chamber revealing vibrant pages of history.

Vi: Minh muốn biết nhiều hơn về cuộc sống của Thu.
En: Minh wanted to know more about Thu's life.

Vi: "Cậu đã làm gì trong suốt những năm qua?
En: "What have you been doing all these years?"

Vi: ""Ở nước ngoài, mình học kiến trúc," Thu kể.
En: "Abroad, I studied architecture," Thu recounted.

Vi: "Nhưng lòng luôn nhớ về quê hương.
En: "But my heart always yearned for my homeland."

Vi: "Hai người dừng lại nghỉ bên cạnh bức tượng nhỏ nằm khuất trong bóng tối.
En: The two of them stopped to rest beside a small statue hidden in the shadows.

Vi: Minh nhìn Thu, cảm nhận áp lực từ năm tháng xa cách và câu chuyện cuộc đời khác nhau.
En: Minh looked at Thu, feeling the pressure of years apart and their different life stories.

Vi: Anh lo lắng không biết liệu họ có thể chia sẻ gì với nhau nữa.
En: He was worried about whether they could share anything with each other anymore.

Vi: "Hồi đó mình đã to tiếng với cậu," Minh thầm thì.
En: "I raised my voice at you back then," Minh whispered.

Vi: "Xin lỗi, Thu.
En: "I'm sorry, Thu."

Vi: "Thu cười nhẹ, "Đừng lo.
En: Thu smiled gently, "Don't worry.

Vi: Chuyện cũ thôi mà.
En: It's all in the past.

Vi: Mình cũng đã suy nghĩ quá nhiều.
En: I thought too much about it too."

Vi: "Họ tiếp tục đi, nhưng rồi lạc lối trong những hầm tối.
En: They continued walking, but then lost their way in the dark tunnels.

Vi: Xung quanh chỉ có bóng tối và im lặng.
En: Surrounding them was only darkness and silence.

Vi: Minh cảm thấy lo lắng tăng dần.
En: Minh felt his anxiety growing.

Vi: Nhưng Thu nắm lấy tay Minh, nói, "Bình tĩnh, mình không sao đâu.
En: But Thu took Minh's hand and said, "Calm down, I'm alright."

Vi: "Trong khoảnh khắc ấy, Minh nhận ra, tình bạn thật sự có thể vượt qua thời gian và những thay đổi cuộc sống.
En: In that moment, Minh realized that true friendship can overcome time and life's changes.

Vi: Họ nói chuyện nhiều hơn, chia sẻ những kỷ niệm đã qua và dự định tương lai.
En: They talked more, sharing past memories and future plans.

Vi: Trong đường hầm tối, họ tìm lại được mối liên kết vẫn âm thầm tồn tại.
En: In the dark tunnel, they found the silent connection that still existed.

Vi: Cuối cùng, ánh sáng mờ hiện ra phía trước.
En: Finally, a dim light appeared ahead.

Vi: Minh và Thu tìm được lối ra, trời chiều đổ bóng ấm áp lên mặt đất.
En: Minh and Thu found their way out, the afternoon light casting a warm glow on the ground.

Vi: Ngày hôm nay, họ đã thấu hiểu nhau hơn.
En: Today, they understood each other better.

Vi: "Cảm ơn, Thu," Minh mỉm cười nhẹ nhàng.
En: "Thank you, Thu," Minh smiled gently.

Vi: "Mình đã sợ nối lại tình bạn này, nhưng giờ mình biết mọi thứ vẫn tốt đẹp.
En: "I was afraid of rekindling this friendship, but now I know everything is still good."

Vi: "Thu gật đầu, ánh mắt rạng ngời.
En: Thu nodded, her eyes bright with joy.

Vi: Hai người bạn cũ bước ra ánh sáng mùa thu, đón chào một bắt đầu mới.
En: The two old friends stepped into the autumn light, welcoming a new beginning.


Vocabulary Words: