Listen

Description

Fluent Fiction - Welsh: Adventures in Ice: Rhys's Quest for Crystal Wisdom
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-26-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Y tu hwnt i'r eira gwyllt, lle mae'r gwynt yn chwythu’n oer dros y tonnau glas o iâ, roedd grŵp o ddisgyblion yn archwilio’r rhewlifoedd ysblennydd yng nghanol y tundra Arctig.
En: Beyond the wild snow, where the wind blows cold over the blue waves of ice, there was a group of students exploring the dazzling glaciers in the middle of the Arctic tundra.

Cy: Roedd Rhys, myfyriwr chwilfrydig gyda diddordeb mawr mewn daeareg, yn sefyll ymhlith ei ffrindiau, Cerys a Tomos.
En: Rhys, a curious student with a keen interest in geology, stood among his friends, Cerys and Tomos.

Cy: Er ei ddiddordeb dwys, roedd teimlad o hiraeth yn llechu yn ei galon.
En: Despite his deep interest, a feeling of homesickness lingered in his heart.

Cy: Roedd colli cartref yn anodd, hyd yn oed wrth wynebu antur.
En: Missing home was difficult, even in the face of adventure.

Cy: "Edrychwch ar hyn, Rhys!" ebychodd Cerys, yn pwyntio at dwmpath enfawr o iâ yn y pellter, yn llawn croen gwydredd syfrdanol.
En: "Look at this, Rhys!" exclaimed Cerys, pointing at a massive heap of ice in the distance, full of stunning ice crust.

Cy: Ond roedd Rhys yn edrych ymhellach, yn chwilio am rywbeth mwy anhygoel – crisialau prin a fyddai'n creu argraff ar ei athro a'i ffrindiau.
En: But Rhys was looking further, searching for something more extraordinary – rare crystals that would impress his teacher and friends.

Cy: "Bydd hyn yn wych os gallaf ddod o hyd i un," meddai Rhys wrth ei hun, yn angori'r syniad yn gadarn yn ei feddwl.
En: "This will be great if I can find one," Rhys said to himself, anchoring the idea firmly in his mind.

Cy: Roedd yr ardal yn fud a phob cam ar draws y rhewlifoedd yn ysgrifennu cân swoleg na'r eira o dan draed.
En: The area was silent, and every step across the glaciers wrote a solemn song beneath the snow underfoot.

Cy: Roedd yr athro, Mr. Lewis, wedi rhybuddio'r disgyblion am y tywydd.
En: Their teacher, Mr. Lewis, had warned the students about the weather.

Cy: Byddai storm eira yn taro yn fuan, ac roedd yn hanfodol aros gyda'r grŵp.
En: A snowstorm would hit soon, and it was essential to stay with the group.

Cy: Ond gyda'i ddiddordeb yn ei freuddwyd o ddarganfod rhywbeth unigryw, penderfynodd Rhys fynd ymhellach.
En: But with his interest in his dream of discovering something unique, Rhys decided to go further.

Cy: Roedd eisiau'r crisial hwnnw, hyd yn oed os oedd hynny'n golygu mentro'n bellach na neb arall.
En: He wanted that crystal, even if it meant venturing farther than anyone else.

Cy: Wrth fynd yn bellach, dechreuodd y gwynt chwythu'n gryfach, a’r storm yn agosáu.
En: As he went further, the wind began to blow stronger, and the approaching storm loomed.

Cy: Cefais ardal gyda chabanau iâ.
En: He came across an area with ice cabins.

Cy: Roedd Rhys yn argyhoeddedig fod y crisialau a chwiliai amdanynt yn gallu bod o dan yr iâ bleu rhewi hwn.
En: Rhys was convinced that the crystals he was searching for could be under this frozen blue ice.

Cy: Teimlo'n gyffrous, daeth o hyd i agoriad i ogof iâ, yn goleuo gyda'r crisialau mwyaf disglair yr oedd wedi'u gweld erioed.
En: Feeling excited, he found an opening to an ice cave, illuminated by the brightest crystals he had ever seen.

Cy: Roedd yr ogof yn llenwi ei galon â rhyfeddod.
En: The cave filled his heart with wonder.

Cy: Ond roedd y storm nawr yn gryfach, ac roedd rhaid iddo redunol nôl.
En: But now the storm was stronger, and he had to run back.

Cy: Cymerodd un o'r crisialau o'r ogof, a rhedodd yn ôl i’r grŵp.
En: He took one of the crystals from the cave and ran back to the group.

Cy: Roedd ei galon yn curo'n ffast.
En: His heart was beating fast.

Cy: Pan ddaliodd i fyny, roedd ei ffrindiau yn ei aros gyda chynhesrwydd.
En: When he caught up, his friends were waiting for him warmly.

Cy: "Roeddem yn meddwl dy fod wedi colli," meddai Tomos, yn ei gofleidio’n gryf.
En: "We thought you were lost," said Tomos, hugging him tightly.

Cy: "Wnes i ddod o hyd i hyn," meddai Rhys, yn dal y crisial am y grŵp i’w weld.
En: "I found this," Rhys said, holding out the crystal for the group to see.

Cy: Roedd ei lygaid yn disgleirio, ond nid o falchder ei hun fol, ond o ddiolchgarwch bod gyda'i ffrindiau.
En: His eyes were shining, but not with pride, rather with gratitude for being with his friends.

Cy: Drwy’r profiad, dysgodd Rhys werth y gwaith tîm a chydweithio.
En: Through the experience, Rhys learned the value of teamwork and cooperation.

Cy: Nid oedd y crisial yn bwysicach nag y cylchgorn ysbryd y grŵp.
En: The crystal wasn't more important than the group’s spirit.

Cy: Cafodd ei antur y tu hwnt i’r grŵp yn rhoi mwy nag yr oedd wedi’i ddisgwyl – y werth o fod gyda'i ffrindiau mewn adegau rhyddhad a thrychineb.
En: His adventure beyond the group provided more than he expected – the value of being with his friends in times of relief and disaster.

Cy: Mae hyn i gyd yn ei atgoffa o'r hyn sy’n wirioneddol bwysig, nid y crisialau nac anrhydedd, ond bond gyda’i gilydd.
En: It reminded him of what is truly important, not the crystals or honor, but the bond with each other.


Vocabulary Words: