Listen

Description

Fluent Fiction - Welsh: Heart Over Pain: A Cardiff Rugby Fan's Unwavering Spirit
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-08-08-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r haul haf yn tywynnu dros Gaerdydd, yn gwneud i'r ddinas sgleinio fel tinsel.
En: The summer sun shines over Caerdydd, making the city gleam like tinsel.

Cy: Mae'r strydoedd yn llawn o gefnogwyr rygbi brwd, pob un yn symud tuag at Stadiwm y Mileniwm.
En: The streets are full of enthusiastic rugby fans, all moving toward the Stadiwm y Mileniwm.

Cy: Mae Rhys ymhlith y torfeydd.
En: Rhys is among the crowds.

Cy: Mae ei galon yn curo'n gyflym gyda chyffro.
En: His heart is beating rapidly with excitement.

Cy: Mae wedi bod yn aros am y diwrnod hwn ers amser maith.
En: He has been waiting for this day for a long time.

Cy: Mae e'n cofio bob eiliad speshial a dreuliodd gyda'i dad yn y gorffennol wrth wylio'r gêm ar y teledu ers iddynt ddod i'r stadiwm gyda'i gilydd am y tro olaf.
En: He remembers every special moment spent with his dad in the past watching the game on TV since they last went to the stadium together.

Cy: Wrth iddo gerdded tuag at y stadiwm, mae troed Rhys yn sleidio ar gerrig mân.
En: As he walks toward the stadium, Rhys's foot slips on small stones.

Cy: Maen nhw'n mynd yn sgleinllyd o dan ei draed.
En: They become slippery under his feet.

Cy: Mae'n plygu'n sydyn a'i feddwl yn llawn emosiynau yn sydyn.
En: He bends suddenly, his mind suddenly full of emotions.

Cy: Mae poen difrifol yn lledaenu ar draws ei ffêr.
En: A serious pain spreads across his ankle.

Cy: Mae e'n methu symud ar gyfer eiliad, ei anadl yn ddau ffon tenau.
En: He can't move for a moment, his breath in two thin sticks.

Cy: Mae Carys ac Emyr, ei ffrindiau da, yn rhedeg tuag at ei ochr, eu gwynebau yn llawn pryder.
En: Carys and Emyr, his good friends, run to his side, their faces full of concern.

Cy: "Rhys, wyt ti'n iawn?
En: "Rhys, are you okay?"

Cy: " gofynnodd Carys gyda llais pryderus.
En: asked Carys with a worried voice.

Cy: "Byddaf i'n iawn," meddai Rhys, gan boletio ei ben er gwaethaf y poen.
En: "I'll be fine," said Rhys, nodding his head despite the pain.

Cy: Ond mae ei feddwl eisoes yn gwybod nad yw'n iawn.
En: But he already knows in his mind that it's not okay.

Cy: Mae'r meddygon ar ochr y stryd yn argymell i Rhys fynd adref a derbyn triniaeth.
En: The doctors on the side of the street recommend Rhys go home and receive treatment.

Cy: Ond mae ei galon yn gwrthod gadael i'r poen drechu ei frwdfrydedd.
En: But his heart refuses to let the pain defeat his enthusiasm.

Cy: Mae'n penderfynu gadael Carys a Emyr a mynd i siop fferyllydd cyfagos i brynu crutch.
En: He decides to leave Carys and Emyr and go to a nearby pharmacy to buy a crutch.

Cy: "Rhaid i ni fynd i'n seddau," mae'n dweud â phenderfyniad.
En: "We have to go to our seats," he says with determination.

Cy: Gyda phob cam, mae’r poen yn brathu ei ffêr ond mae Rhys yn gwthio ymlaen, lluniau o'r gorffennol yn dawnsio yn ei gof.
En: With every step, the pain bites at his ankle, but Rhys pushes on, images from the past dancing in his memory.

Cy: Mae'r ffordd i'r stadiwm yn heriol ond mae'r awydd iddo brofi’r uchafbwynt hwn gyda'i dad yn fwy na'r boen.
En: The path to the stadium is challenging, but the desire to experience this peak with his dad is greater than the pain.

Cy: Wedi cyrraedd ei sedd, mae'r corn chwibanu yn clochi.
En: Having reached his seat, the whistle horn blares.

Cy: Mae'r gêm ar fin dechrau.
En: The game is about to start.

Cy: Mae Rhys yn llenwi â balchder a chof sy'n ei gysuro.
En: Rhys is filled with pride and comforting memories.

Cy: Mae'n teimlo presenoldeb ei dad wrth ei ochr, wrth edrych dros faes y gêm.
En: He feels his dad's presence beside him as he looks over the game field.

Cy: Trwy'r poen, mae e’n gwylio'r gêm gyda llawenydd eithriadol.
En: Through the pain, he watches the game with exceptional joy.

Cy: Mae ei galon yn canu wrth weld pob sgôr, pob cynnig cyswllt, fel petai ei dad yn cyd-chwarae gyda fo drwy’r amser.
En: His heart sings with each score, each touch play, as if his dad is playing alongside him all the time.

Cy: Mae bodolaeth go iawn a phresenoldeb ei dad yn y cof, yn troi'r boen yn bleser.
En: The real existence and memory of his dad turn the pain into pleasure.

Cy: Pan yw'r amser hwnnw'n dod, yn gwanwyn y dydd yn cilwenu a'r awyr yn ardraws i gysgodion machlud tawel, Mae Rhys yn gwybod nad yw'n unig yn y cyfrwng hwn.
En: When that time comes, as the day wanes and the sky is dipped in the shadows of a quiet sunset, Rhys knows he is not alone in this arena.

Cy: Ni all un ffêr anafiedig gymharu â balchder ac atgofion sy'n gryf fel rwymau teulu.
En: An injured ankle cannot compare to the pride and memories that are as strong as family ties.

Cy: Mae'n gadael y stadiwm gyda gwen ac enaid yn llawn.
En: He leaves the stadium with a smile and a heart full.

Cy: Mae Rhys yn dysgu yn wir, gyda phob cam, bod atgofion yn fyw wrth iddynt gael eu hailddarganfod drwy gyd-destun bywyd ar eu ffurf wirioneddol.
En: Rhys truly learns, with each step, that memories are alive as they are rediscovered in the context of life in their true form.

Cy: Mae ef yn dal i fynd adref, ei galon wedi'i llenwi â balchder a bodlonrwydd.
En: He heads home, his heart filled with pride and contentment.


Vocabulary Words: