Listen

Description

Fluent Fiction - Bulgarian: Artistic Rivalry at the Heart of Bulgaria's Iconic Cathedral
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-10-01-22-34-02-bg

Story Transcript:

Bg: Златните куполи на катедралата "Александър Невски" бяха озарени от есенното слънце.
En: The golden domes of the катедралата "Александър Невски" were illuminated by the autumn sun.

Bg: Въздухът бе хладен, но цветовете на листата стопляха душата.
En: The air was cool, but the colors of the leaves warmed the soul.

Bg: На площада, пред величествената фасада, се събираха хора за важна среща.
En: In the square, in front of the majestic façade, people gathered for an important meeting.

Bg: Сред тях беше и Борислав.
En: Among them was Борислав.

Bg: Борислав беше млад, но амбициозен реставратор на изкуство.
En: Борислав was a young but ambitious art restorer.

Bg: От малък обичаше историята и изкуството на България.
En: From a young age, he loved the history and art of България.

Bg: Сега имаше шанс да сбъдне мечтата си - да работи по реставрацията на една от забележителностите.
En: Now he had a chance to fulfill his dream - to work on the restoration of one of the landmarks.

Bg: Но не беше сам.
En: But he was not alone.

Bg: Елена, колега и негов стар познайник, също искаше този проект.
En: Елена, a colleague and an old acquaintance, also wanted this project.

Bg: Неговото лично желание се изправяше срещу нейния талант.
En: His personal desire faced her talent.

Bg: Интервюто се провеждаше в една от величествените странични зали на катедралата.
En: The interview was taking place in one of the majestic side rooms of the cathedral.

Bg: От прозореца се виждаше София, обляна в златисти и червени цветове на есента.
En: From the window, София was visible, bathed in the golden and red colors of autumn.

Bg: Преди да влезе, Борислав се спря за миг.
En: Before entering, Борислав paused for a moment.

Bg: Трябваше да вземе решение.
En: He had to make a decision.

Bg: Дали да говори за техническите си умения или да разкрие личната си привързаност към проекта?
En: Should he talk about his technical skills or reveal his personal attachment to the project?

Bg: Влезе тихо и се настани пред комисията.
En: He entered quietly and sat down in front of the committee.

Bg: Димитър, водещият член на комисията, изглеждаше внимателен и сериозен.
En: Димитър, the leading member of the committee, looked attentive and serious.

Bg: В стаята имаше картина, която привличаше погледа на всички.
En: There was a painting in the room that caught everyone's eye.

Bg: Докато излагаше доводите си, Борислав неволно погледна към нея.
En: While presenting his arguments, Борислав involuntarily glanced at it.

Bg: Нещо не беше наред.
En: Something was not right.

Bg: Картината имаше историческа грешка, която никой друг не забелязваше.
En: The painting had a historical error that no one else noticed.

Bg: Борислав събра смелост и посочи грешката.
En: Борислав gathered courage and pointed out the mistake.

Bg: "Тази сцена не е възможна в тази епоха," каза той предпазливо, но уверено.
En: "This scene is not possible in this era," he said cautiously but confidently.

Bg: Настъпи тишина.
En: Silence ensued.

Bg: Думите му се усетиха като рискован ход в критичен момент.
En: His words felt like a risky move at a critical moment.

Bg: Но в лицето на Димитър се появи усмивка.
En: But a smile appeared on Димитър's face.

Bg: Той кимна бавно, признавайки точността и широките познания на Борислав.
En: He nodded slowly, acknowledging Борислав's accuracy and broad knowledge.

Bg: След интервюто, Борислав чакаше с надежда.
En: After the interview, Борислав waited with hope.

Bg: След няколко дни, новините дойдоха – Борислав беше избран за проекта.
En: A few days later, the news came - Борислав was chosen for the project.

Bg: Това признание беше повече от просто успех в кариерата му; беше потвърждение, че понякога автентичността и честността говорят по-силно от уменията.
En: This recognition was more than just a career success; it was confirmation that sometimes authenticity and honesty speak louder than skills.

Bg: С проекти като този, Борислав знаеше, че не само запазваше историята на България, но и оставяше своя следа в нея.
En: With projects like this, Борислав knew he was not only preserving the history of България but also leaving his mark on it.


Vocabulary Words: