Listen

Description

Fluent Fiction - Bulgarian: Easter in Bloom: A Journey to New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-03-30-22-34-00-bg

Story Transcript:

Bg: Николай вървеше по алеите на Борисовата градина, под бавно разцъфващите дървета.
En: Николай walked along the paths of Борисовата градина, under the slowly blossoming trees.

Bg: Пролетният въздух беше свеж, а слънцето топлеше леко.
En: The spring air was fresh, and the sun gently warmed the surroundings.

Bg: Наближаваше Великден, а парка беше пълен с хора, оживени от радостта на новото начало.
En: Easter was approaching, and the park was filled with people, enlivened by the joy of a new beginning.

Bg: Николай беше в късните си четиридесет, с успешна кариера, но току-що бе получил притеснителна диагноза.
En: Николай was in his late forties, with a successful career, but he had just received a concerning diagnosis.

Bg: Лекарите му казаха, че има сърдечно заболяване, което изисква сериозни промени в начина му на живот.
En: The doctors told him that he had a heart condition that required serious lifestyle changes.

Bg: Но Николай не беше готов за такива промени.
En: But Николай wasn't ready for those changes.

Bg: До него вървеше Зоя, неговата детска приятелка и довереник.
En: Walking beside him was Зоя, his childhood friend and confidante.

Bg: Тя беше практична жена и нутриционист, решена да помогне.
En: She was a practical woman and a nutritionist, determined to help.

Bg: Зоя знаеше какво значи да се адаптираш към нови обстоятелства и искаше да предаде този опит на Николай.
En: Зоя knew what it meant to adapt to new circumstances and wanted to pass that experience on to Николай.

Bg: “Николай,” започна тя тихо, “ти трябва да се грижиш за себе си.
En: “Николай,” she began softly, “you need to take care of yourself.

Bg: Без промени, този ритъм няма да те остави здрав.”
En: Without changes, this rhythm won't keep you healthy.”

Bg: Той я погледна, все още неуверен.
En: He looked at her, still uncertain.

Bg: “Зоя, не искам да губя всичко, което съм постигнал,” отвърна Николай.
En: “Зоя, I don't want to lose everything I've achieved,” Николай replied.

Bg: “Работата ми е важна за мен.”
En: “My work is important to me.”

Bg: “Не казвам да се откажеш, но малките стъпки ще те отведат далеч.”
En: “I'm not saying to give it up, but small steps will take you far.”

Bg: Тя посочи към дърветата. “Погледни ги.
En: She pointed to the trees. “Look at them.

Bg: Всяка пролет се връщат към живот. Защо не можеш да направиш същото?”
En: Every spring they return to life. Why can't you do the same?”

Bg: Те продължиха разговорите си под ведрия небосвод.
En: They continued their conversation under the cheerful sky.

Bg: Зоя беше откровена, но и любяща, а Николай започна да вижда истината в думите й.
En: Зоя was candid yet loving, and Николай began to see the truth in her words.

Bg: Сърцето му се отпусна, а напрежението изглеждаше поносими.
En: His heart relaxed, and the tension seemed bearable.

Bg: “Добре,” каза Николай накрая, “ще започна с малки стъпки.
En: “Alright,” Николай finally said, “I'll start with small steps.

Bg: Ще се храним по-здравословно за празника. Великден е добра причина за ново начало.”
En: We'll eat healthier for the holiday. Easter is a good reason for a new beginning.”

Bg: Зоя се усмихна топло, усещайки, че Николай най-накрая разбира.
En: Зоя smiled warmly, feeling that Николай finally understood.

Bg: “Ще направим нещо специално за Великден, с тиганици от пълнозърнест хляб и салати.
En: “We’ll make something special for Easter, with whole-grain bread pancakes and salads.

Bg: Започваме оттук.”
En: We’ll start from there.”

Bg: Те продължиха да говорят, докато излизаха от парка, по-спокойни и готови за следващата глава.
En: They continued to talk as they left the park, calmer and ready for the next chapter.

Bg: Николай се почувства облекчен, знаейки, че не е сам в това пътуване.
En: Николай felt relieved, knowing he wasn't alone on this journey.

Bg: С това обещание, Великден носеше нови надежди и начало за Николай — ново начало, символизирано от пролетния разцвет около тях.
En: With this promise, Easter brought new hopes and a beginning for Николай—a new beginning symbolized by the spring bloom around them.


Vocabulary Words: