Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Peace Among the Bloom: Георги's Еньовден Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-06-20-22-34-02-bg
Story Transcript:
Bg: Георги се разхождаше сред тучните треви на Борисовата градина.
En: Георги was walking among the lush grasses of Борисовата градина.
Bg: Слънцето грееше силно на този прекрасен ден в средата на юни.
En: The sun was shining brightly on this beautiful day in mid-June.
Bg: Беше денят на Еньовден, а паркът беше изпълнен с хора.
En: It was the day of Еньовден, and the park was filled with people.
Bg: Те се радваха на празничната атмосфера и отбелязваха един от най-красивите български празници.
En: They were enjoying the festive atmosphere and were celebrating one of the most beautiful Bulgarian holidays.
Bg: Георги беше ботаник, обичаше растенията и природата.
En: Георги was a botanist; he loved plants and nature.
Bg: Но, макар на външен вид да изглеждаше спокоен, вътрешно се бореше с тревожност.
En: But even though he appeared calm on the outside, he was battling anxiety internally.
Bg: Напоследък тази тревожност беше станала по-силна.
En: Lately, this anxiety had become stronger.
Bg: И докато всички около него се забавляваха, Георги усещаше как напрежението в него нараства.
En: And while everyone around him was having fun, Георги felt the tension inside him growing.
Bg: Калина и Райна, неговите приятелки, бяха с него.
En: Калина and Райна, his friends, were with him.
Bg: Те си говореха и смееха, но Георги не можеше да се включи в разговора.
En: They were chatting and laughing, but Георги couldn’t join the conversation.
Bg: Изведнъж всичко стана прекалено.
En: Suddenly, everything became too much.
Bg: Парфюмът на цветята, шумът на хората, звукът от традиционната музика — всичко това го натискаше надолу.
En: The perfume of the flowers, the noise of the people, the sound of traditional music — all of it was pressing down on him.
Bg: Сърцето му заби бързо, дишането му се учести.
En: His heart started to beat rapidly, and his breathing became quicker.
Bg: Той спря и седна на една пейка под сянката на едно голямо дърво.
En: He stopped and sat on a bench under the shade of a large tree.
Bg: Калина и Райна забелязаха, че нещо не е наред.
En: Калина and Райна noticed something was wrong.
Bg: Без да задават въпроси, седнаха до него.
En: Without asking questions, they sat next to him.
Bg: Калина го потупа по рамото и му подаде чаша студен сок.
En: Калина patted him on the shoulder and handed him a cup of cold juice.
Bg: „Благодаря,“ каза Георги с треперещ глас.
En: "Thank you," Георги said with a trembling voice.
Bg: Той се опита да се успокои.
En: He tried to calm down.
Bg: Затвори очи и си спомни за един от любимите си цитати: „Природата лекува всичко.“
En: He closed his eyes and remembered one of his favorite quotes: “Nature heals everything.”
Bg: Започна да диша дълбоко, вдишвайки свежия аромат на растенията и цветята около себе си.
En: He began to breathe deeply, inhaling the fresh scent of the plants and flowers around him.
Bg: Опита се да усети топлината на слънцето и мекотата на тревата под краката му.
En: He tried to feel the warmth of the sun and the softness of the grass under his feet.
Bg: Калина и Райна седяха тихо, уважавайки неговото пространство и време.
En: Калина and Райна sat quietly, respecting his space and time.
Bg: Те разбираха, че е трудно и искаха да му помогнат, доколкото могат.
En: They understood it was difficult and wanted to help him as much as they could.
Bg: С времето сърцето му започна да се успокоява, дишането му се нормализира.
En: In time, his heart started to calm, and his breathing normalized.
Bg: Внезапно, когато слънцето започна да се скрива зад хоризонта, Георги почувства силен прилив на спокойствие.
En: Suddenly, as the sun began to set behind the horizon, Георги felt a strong wave of calmness.
Bg: Както винаги бе чел в книгите, природата му помогна да намери вътрешен мир.
En: As he had always read in books, nature helped him find inner peace.
Bg: След минути той вече беше готов да се изправи.
En: After a few minutes, he was ready to stand up.
Bg: Калина го подкани: „Хайде, нека се присъединим към останалите и да празнуваме този красив ден.“
En: Калина urged him: “Come on, let’s join the others and celebrate this beautiful day.”
Bg: Георги се усмихна и кимна.
En: Георги smiled and nodded.
Bg: Те тръгнаха бавно към хората, които вече танцуваха около огъня.
En: They slowly walked toward the people who were already dancing around the fire.
Bg: Георги се вля в групата, закръжи се с останалите и танцува, забравяйки за тревогите си.
En: Георги blended into the group, spinning with the others and dancing, forgetting his worries.
Bg: Музиката и приятелите бяха тук с него и всичко се усещаше точно на място.
En: The music and friends were there with him, and everything felt just right.
Bg: Този ден Георги научи нещо важно.
En: That day, Георги learned something important.
Bg: Тревожността беше част от него, но не беше всичко, което го определя.
En: Anxiety was a part of him, but it wasn’t everything that defined him.
Bg: Той може да я приеме, може да я контролира и с помощта на природата и верни приятели — може да празнува живота.
En: He could accept it, he could control it, and with nature’s help and true friends — he could celebrate life.
Vocabulary Words: