Listen

Description

Fluent Fiction - Bulgarian: Hidden Treasures: A Journey Beyond Gold in Rila
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-08-21-22-34-02-bg

Story Transcript:

Bg: Летният ден бе топъл и слънчев в Рилските планини.
En: The summer day was warm and sunny in the Rila Mountains.

Bg: Манастирът се издигаше величествено сред зеленината.
En: The monastery rose majestically among the greenery.

Bg: Вътре, прохладният въздух и миризмата на тамян създаваха тайнствена атмосфера.
En: Inside, the cool air and the smell of incense created a mysterious atmosphere.

Bg: Светлината на свещите трепкаше по стените, а Димитър оглеждаше с интерес старите фрески.
En: The candlelight flickered on the walls, and Dimitar was examining the old frescoes with interest.

Bg: Димитър винаги вярваше в легенди.
En: Dimitar always believed in legends.

Bg: Особено в историите за скрито съкровище в манастира.
En: Especially in the stories of hidden treasure in the monastery.

Bg: Еленa, неговата приятелка, бе скептична.
En: Elena, his girlfriend, was skeptical.

Bg: "Това са само приказки", казваше тя.
En: "These are just tales," she would say.

Bg: Но Димитър бе убеден, че вярното е нарисувано в една от фреските.
En: But Dimitar was convinced that the truth was painted in one of the frescoes.

Bg: "Трябва да намерим това съкровище", настоя Димитър.
En: "We must find this treasure," insisted Dimitar.

Bg: Елена погледна към него с усмивка.
En: Elena looked at him with a smile.

Bg: "Добре", отвърна тя.
En: "Alright," she replied.

Bg: "Но без глупости, ще ходим само където е позволено.
En: "But no nonsense; we'll only go where it's allowed."

Bg: "През деня те се срещнаха със Стоян, монаха, който знаеше всичко за историята на манастира.
En: During the day, they met with Stoyan, the monk who knew everything about the history of the monastery.

Bg: "Фреските са интересни", каза Стоян.
En: "The frescoes are interesting," said Stoyan.

Bg: "В тях има много символи.
En: "There are many symbols in them."

Bg: "Димитър видя знаци, които според него показваха пътя към съкровището.
En: Dimitar saw signs that, according to him, showed the way to the treasure.

Bg: Елена обаче не бе убедена.
En: Elena, however, wasn't convinced.

Bg: "Може би грешиш", отбеляза тя.
En: "Maybe you're wrong," she noted.

Bg: Въпреки това, тази нощ Димитър държеше фенера и тихо се промъкваше из манастира.
En: Nevertheless, that night Dimitar held the lantern and quietly sneaked through the monastery.

Bg: Елена го следваше, макар и със съмнение.
En: Elena followed him, albeit with doubt.

Bg: Около тях всичко бе тихо и спокойно.
En: Around them, everything was quiet and calm.

Bg: Най-накрая, те намериха тайна врата.
En: Finally, they found a secret door.

Bg: Димитър я отвори и влязоха в скритата стая.
En: Dimitar opened it, and they entered the hidden room.

Bg: Там, седнал в полусянката, бе Стоян.
En: There, sitting in the dim light, was Stoyan.

Bg: Лека усмивка играеше на устните му.
En: A slight smile played on his lips.

Bg: "Това е ли съкровището?
En: "Is this the treasure?"

Bg: " запита Димитър с вълнение.
En: asked Dimitar excitedly.

Bg: Стоян тихо се засмя.
En: Stoyan chuckled softly.

Bg: "Да", каза той.
En: "Yes," he said.

Bg: "Тук съхраняваме древни ръкописи.
En: "Here we keep ancient manuscripts.

Bg: Това е съкровището на нашата култура и история.
En: This is the treasure of our culture and history."

Bg: "Димитър се замисли.
En: Dimitar reflected.

Bg: Не злато, но нещо по-ценно.
En: Not gold, but something more valuable.

Bg: Разбра, че истинското богатство е знанието и културното наследство.
En: He realized that true wealth is knowledge and cultural heritage.

Bg: Отиде при Елена с нова усмивка.
En: He went to Elena with a new smile.

Bg: "Беше прав", каза на Стоян.
En: "You were right," he said to Stoyan.

Bg: "Тези ръкописи наистина са съкровище.
En: "These manuscripts truly are a treasure."

Bg: "Тримата напуснаха стаята, а Димитър научи важен урок.
En: The three of them left the room, and Dimitar learned an important lesson.

Bg: Понякога най-ценните неща не са материални, а духовни и културни.
En: Sometimes the most valuable things are not material but spiritual and cultural.

Bg: Легендите бяха вярни, макар и не по този начин, който той си представяше.
En: The legends were true, though not in the way he had imagined.

Bg: Той бе повече от доволен от откритото.
En: He was more than satisfied with the discovery.


Vocabulary Words: