Listen

Description

Fluent Fiction - Bulgarian: Lost in Art: A Comedic Escape from Sofia's Gallery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-10-25-22-34-01-bg

Story Transcript:

Bg: Слънчевите лъчи огряваха Националната галерия за чуждестранно изкуство в София.
En: The sun's rays lit up the Националната галерия за чуждестранно изкуство in София.

Bg: Беше есен и светлината през големите прозорци придаваше топъл, златист отблясък на изкуството вътре.
En: It was autumn, and the light through the large windows gave a warm, golden glow to the art inside.

Bg: Петър, любопитен почитател на изкуството, стоеше пред една картина и се изгуби в мислите си.
En: Петър, a curious art enthusiast, stood before a painting and got lost in his thoughts.

Bg: Той често забравяше за времето, когато се любуваше на картини.
En: He often lost track of time when admiring paintings.

Bg: Мария, неговата практична братовчедка, вървеше до него.
En: Мария, his practical cousin, walked beside him.

Bg: Тя се беше съгласила да го придружи, но само за да се увери, че той няма да създаде хаос.
En: She had agreed to accompany him, but only to make sure he wouldn't cause chaos.

Bg: Докато се разхождаха, една врата зад тях се затвори, отбелязвайки началото на частно събитие.
En: As they walked, a door closed behind them, marking the start of a private event.

Bg: Петър се озова от другата страна, отделен от Мария.
En: Петър found himself on the other side, separated from Мария.

Bg: Мария осъзна, че Петър е хванат в капан и трябва да го изведе без да създава проблеми.
En: Мария realized that Петър was trapped and needed to get him out without causing trouble.

Bg: Тя мислеше бързо и реши да създаде отвличане на вниманието.
En: She thought quickly and decided to create a distraction.

Bg: Наблизо се намираше голям цвърчащ папагал в голямата зала.
En: Nearby was a large squawking parrot in the big hall.

Bg: Този папагал често създаваше забавление на посетителите.
En: This parrot often entertained the visitors.

Bg: Мария се приближи до птицата и тихо я закачи да говори.
En: Мария approached the bird and quietly egged it on to talk.

Bg: "Петър е гладен!
En: "Peter is hungry!"

Bg: ", извика папагалът, привличайки вниманието на всички.
En: shouted the parrot, drawing everyone's attention.

Bg: Всички погледи се насочиха към цветния пазител на речевите изкуства.
En: All eyes turned to the colorful keeper of speech arts.

Bg: Това беше моментът, който Мария чакаше.
En: This was the moment Мария had been waiting for.

Bg: Чрез потайни знаци и бързи съобщения, тя успя да насочи Петър към изход, докато хората гледаха папагала и се смееха на неговите шеги.
En: With secretive signals and quick messages, she managed to guide Петър to the exit while people watched the parrot and laughed at its jokes.

Bg: Петър внимателно се плъзна покрай екрана и се присъедини към Мария.
En: Петър carefully slid past the screen and joined Мария.

Bg: Смутен, но благодарен, Петър се извини на Мария.
En: Embarrassed but grateful, Петър apologized to Мария.

Bg: Двамата се засмяха на забавната ситуация и направиха планове как ще посетят галерията отново, но този път по-внимателно.
En: The two laughed at the amusing situation and made plans to visit the gallery again, but this time more cautiously.

Bg: Петър научи да бъде по-внимателен в своите изкуствени експедиции, докато Мария откри, че може да се справя с неочаквани предизвикателства със същотворчество и хумор.
En: Петър learned to be more careful in his artistic expeditions, while Мария discovered that she could handle unexpected challenges with creativity and humor.

Bg: Контрастът между тях ги направи силна екипировка, готови за следващото приключение.
En: The contrast between them made them a strong team, ready for the next adventure.


Vocabulary Words: