Listen

Description

Fluent Fiction - Bulgarian: Reviving Old Bonds on София's Iconic Витошка Street
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-09-19-22-34-02-bg

Story Transcript:

Bg: В златна есенна утрин тримата приятели - Борислав, Елена и Веселин, се събраха на Витошка улица в София.
En: In a golden autumn morning, the three friends - Борислав, Елена, and Веселин, gathered on Витошка Street in София.

Bg: Шумът на улицата беше уютен и топъл, въпреки хладния въздух, който носеше на крилете си.
En: The street's noise was cozy and warm, despite the chilly air carried on its wings.

Bg: Кафето "При Морко" беше пълно с хора, тъй като всички усещаха полъха на комбинация от лятно леене и есенен копнеж.
En: The café "При Морко" was full of people, as everyone sensed the blend of summer's pouring and autumn's yearning.

Bg: Борислав чакаше Елена и Веселин пред вратата на кафето.
En: Борислав was waiting for Елена and Веселин at the café's door.

Bg: Вглеждаше се в преминаващите хора, изгубен в мисли.
En: He was looking at the passing people, lost in thought.

Bg: Беше носталгичен, спомняше си за времето, когато тримата бяха винаги заедно, безгрижни и млади.
En: He felt nostalgic, remembering when the three of them were always together, carefree and young.

Bg: Тогава видя усмихнатата Елена, която идваше.
En: Then he saw the smiling Елена approaching.

Bg: С грейнали очи, тя го приветства сърдечно.
En: With glowing eyes, she greeted him warmly.

Bg: Скоро след това дойде и Веселин, който изглеждаше по-сдържан.
En: Soon after, Веселин arrived, looking more reserved.

Bg: Поръчаха кафе и седнаха на уютно място до прозорците.
En: They ordered coffee and sat at a cozy spot by the windows.

Bg: Есенните листа танцуваха отвъд стъклото, но разговорът вървеше малко тромаво.
En: The autumn leaves danced beyond the glass, but their conversation was a bit awkward.

Bg: Борислав беше решил да сподели със старите си приятели идея за бизнес.
En: Борислав had decided to share a business idea with his old friends.

Bg: "Знаете ли, мисля да започна нов проект," започна той с ентусиазъм.
En: "You know, I am thinking of starting a new project," he began enthusiastically.

Bg: Обаче, Веселин свъси вежди.
En: However, Веселин furrowed his brows.

Bg: Той дълго време се чувстваше оставен настрана.
En: He had long felt left out.

Bg: Борислав винаги поставяше бизнеса пред приятелствата.
En: Борислав always prioritized business over friendships.

Bg: Приятелството им някога беше безценна част от живота му, но с времето се изгуби.
En: Their friendship was once an invaluable part of his life, but over time it had been lost.

Bg: Елена подсети със своята искрена усмивка, че може би трябва да се говори за други неща.
En: Елена gently reminded with her sincere smile that perhaps they should talk about other things.

Bg: Тогава Веселин не успя да скрие натрупаните си емоции.
En: Веселин then couldn't hide his accumulated emotions.

Bg: "Бориславе, ние сме тук, защото те ценим, но понякога тази твоят бизнес засенчва приятелството ни," каза той нервно.
En: "Борислав, we are here because we value you, but sometimes your business overshadows our friendship," he said nervously.

Bg: Настъпи мълчание, но то беше развалено от топлия глас на Елена.
En: Silence ensued, but it was broken by Елена's warm voice.

Bg: "Вършим се заради приятелство, забравяме за злоба и недоволство," предложи тя.
En: "Let's return to friendship, forget bitterness and discontent," she suggested.

Bg: Борислав се усмихна тъжно.
En: Борислав smiled sadly.

Bg: Разбра, че е време да постави приятелите си на преден план.
En: He realized that it's time to put his friends first.

Bg: Сърцето му се затопли, докато говореха открито.
En: His heart warmed as they spoke openly.

Bg: Споменаха стари случки, разказваха истории и дори се смяха на свои глупави детски пазители.
En: They mentioned old events, shared stories, and even laughed at their silly childhood caretakers.

Bg: Борислав видя, че приятелите са повече от проект и че те заслужават неговото внимание и любов.
En: Борислав saw that friends were more than projects and that they deserved his attention and love.

Bg: Тримата се разделиха с решение, че никога повече няма да поставят бизнес над приятелствата си.
En: The three parted with a resolution that they would never again place business above their friendships.

Bg: Борислав обеща винаги да държи тази топлина в сърцето си и да се връща на Витошка не само за кафе, а и за споделени мигове с най-близките си хора.
En: Борислав promised always to keep this warmth in his heart and return to Витошка not just for coffee, but for shared moments with his closest people.

Bg: Златните листа продължиха да танцуват из Софийските улици, а приятелството между Борислав, Елена и Веселин се оказа по-здраво от всякога.
En: The golden leaves continued to dance through the streets of София, and the friendship between Борислав, Елена, and Веселин turned out to be stronger than ever.


Vocabulary Words: