Listen

Description

Fluent Fiction - Bulgarian: Spring Reconnections: Rediscovering Family Ties in Bulgaria
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-04-20-22-34-01-bg

Story Transcript:

Bg: Мила и Николай бяха брат и сестра, които дълго време не разговаряха.
En: Мила and Николай were brother and sister who hadn't talked for a long time.

Bg: Един ден, в началото на пролетта, решиха да се отправят на пътуване през България.
En: One day, at the beginning of spring, they decided to take a trip through България (Bulgaria).

Bg: Целта беше да преоткрият връзката помежду си.
En: The goal was to rediscover their connection with each other.

Bg: Беше Великден, а въздухът беше изпълнен с аромата на лилии и звъна на църковните камбани.
En: It was Easter, and the air was filled with the scent of lilies and the peal of church bells.

Bg: Редоха се на пътешествието си с цел.
En: They embarked on their journey with purpose.

Bg: Мила, амбициозна и винаги в движение, искаше да оправи отношенията с брата си, без да обсъжда директно миналите конфликти.
En: Мила, ambitious and always on the move, wanted to mend her relationship with her brother without directly discussing past conflicts.

Bg: Николай беше по-лежерен, но носеше тежестта на неизказаните думи и стари обиди.
En: Николай was more laid-back, but he carried the burden of unspoken words and old grievances.

Bg: Докато шофираха през живописните полета и планини, околните цветя чертаеха цветен килим.
En: As they drove through the picturesque fields and mountains, the surrounding flowers painted a colorful carpet.

Bg: Мила предложи да отидат до Червения манастир.
En: Мила suggested that they go to the Червения манастир (Red Monastery).

Bg: Това място беше важно за тях от детството, свързано с много спомени.
En: This place was significant to them from childhood, associated with many memories.

Bg: Когато пристигнаха, излизаха звуците на църковна служба.
En: When they arrived, the sounds of a church service were emanating.

Bg: Манастирът беше заобиколен от цъфтящи диви цветя и зеленина.
En: The monastery was surrounded by blooming wildflowers and greenery.

Bg: Мила водеше Николай, разчитайки тишината да помогне да преодолят старите недоразумения.
En: Мила led Николай, relying on the silence to help overcome old misunderstandings.

Bg: Седнаха на стара дървена пейка, която гледаше към манастира.
En: They sat on an old wooden bench facing the monastery.

Bg: Гледката беше привлекателна - спокойствие с нотка на носталгия.
En: The view was enchanting—calm with a touch of nostalgia.

Bg: Николай най-накрая заговори с тих глас, натежал от миналото: "Мила, не можем да продължаваме да бягаме от това.
En: Николай finally spoke in a quiet voice weighed down by the past: "Mila, we can't keep running from this.

Bg: Трябва да разкажем истината на другия.
En: We need to tell each other the truth."

Bg: "Мила го погледна с топлина и решителност.
En: Мила looked at him with warmth and determination.

Bg: "Знам," отговори тя.
En: "I know," she replied.

Bg: "Грешката беше моя, че не говорихме по-рано.
En: "It was my mistake that we didn't talk earlier.

Bg: Но не съм престанала да те обичам, Николай.
En: But I have never stopped loving you, Nikolai."

Bg: "Те продължиха да говорят под луците на пролетното слънце, всеки слушайки другия и изказващ това, което таеше вътре.
En: They continued to talk under the rays of the spring sun, each listening to the other and expressing what they had kept inside.

Bg: В тази искреност намериха пътя към взаимно разбирателство и план за ново начало, готови да пуснат старите обиди.
En: In this sincerity, they found their way to mutual understanding and a plan for a new beginning, ready to let go of past grievances.

Bg: Това беше ново начало - осъзнаха, че изправянето пред проблемите е ключ към разрешаването им.
En: This was a new beginning—they realized that facing problems is the key to solving them.

Bg: Мила научи, че трябва да се изправя директно пред трудностите, а Николай се научи да пуска старите си недемости.
En: Мила learned that she must confront difficulties directly, and Николай learned to let go of his old grudges.

Bg: Сега бяха готови отново да бъдат семейство, свързани от споделени надежди и разбиране.
En: Now they were ready to be a family again, united by shared hopes and understanding.


Vocabulary Words: