Fluent Fiction - Bulgarian: When Friendship Became the Lifeline: A Speech to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-04-23-34-02-bg
Story Transcript:
Bg: В един ясен есенен ден, когато жълтите и червени листа украсяваха улиците на София, ученикът Радослав се подготвяше за един особено важен ден.
En: On a clear autumn day, when the yellow and red leaves adorned the streets of София, the student Радослав was preparing for a particularly important day.
Bg: Беше 1 ноември, Денят на народните будители, и в училището му – софийска гимназия – се провеждаше голямо събитие.
En: It was November 1st, the Day of National Enlighteners, and in his school—софийска гимназия—a big event was taking place.
Bg: Аудиторията бе пълна с ученици и учители.
En: The auditorium was full of students and teachers.
Bg: Българските знамена весело се полюшкваха около стените, а постери на известни будители украсяваха залата.
En: Българските flags cheerfully swayed around the walls, and posters of famous enlighteners adorned the hall.
Bg: Въздухът бе напрегнат от вълнение и приказки на ученици, очакващи началото.
En: The air was tense with excitement and chatter from students awaiting the start.
Bg: Радослав, тих и амбициозен ученик, се почувства вълнуващ и малко притеснен.
En: Радослав, a quiet and ambitious student, felt both excited and a little nervous.
Bg: Той се подготвяше да изнесе реч за Паисий Хилендарски – човекът, който запали искрата на българското просвета.
En: He was preparing to give a speech about Паисий Хилендарски—the man who sparked the flame of Bulgarian education.
Bg: Но дълбоко в себе си, Радослав се страхуваше.
En: But deep inside, Радослав was afraid.
Bg: Астмата му често правеше дъха му тежък сред звуците и голямото множество в аудиторията.
En: His asthma often made his breathing heavy amidst the sounds and the large crowd in the auditorium.
Bg: До него стоеше неговата приятелка Иванка, която винаги имаше план.
En: Next to him stood his friend Иванка, who always had a plan.
Bg: Тя беше отличен организатор и обичаше да работи с други хора.
En: She was an excellent organizer and loved working with other people.
Bg: „Ради, няма какво да се притесняваш,“ прошепна тя и му стисна ръката.
En: "Don't worry, Ради," she whispered and squeezed his hand.
Bg: „Ако ти е трудно, ще ти помогна.
En: "If it's hard for you, I'll help."
Bg: “Радослав се усмихна благодарно.
En: Радослав smiled gratefully.
Bg: Но вълнението се връщаше.
En: But the excitement kept coming back.
Bg: Беше готов да приеме предизвикателството.
En: He was ready to face the challenge.
Bg: Когато дойде редът на Радослав, той излезе на сцената.
En: When Радослав's turn came, he stepped onto the stage.
Bg: Поглеждайки към аудиторията, той взе дълбоко дъх и започна да говори.
En: Looking at the audience, he took a deep breath and began to speak.
Bg: Всичко вървеше гладко, докато не усети, че дъхът му се скъсява.
En: Everything was going smoothly until he felt his breath shortening.
Bg: Паниката се опита да го обхване.
En: Panic tried to grip him.
Bg: Тогава видя Иванка, която му кимна уверително отстрани на сцената.
En: Then he saw Иванка, who nodded reassuringly from the side of the stage.
Bg: Без да се колебае, Иванка се насочи към него, микрофонът в ръката ѝ бе като спасителна нишка.
En: Without hesitation, Иванка headed towards him, the microphone in her hand like a lifeline.
Bg: С огромно спокойствие и усмивка, тя започна да допълва историята на Радослав.
En: With great calm and a smile, she began to complement Радослав's story.
Bg: Отново възвърна контрола над дъха си и продължиха речта заедно.
En: He regained control of his breathing again, and they continued the speech together.
Bg: Двамата говореха като екип, и учениците, и учителите бяха пленени.
En: They spoke as a team, captivating both the students and the teachers.
Bg: Когато завършиха, залата избухна в аплодисменти, а учителите подходиха към тях с похвали.
En: When they finished, the hall erupted in applause, and the teachers approached them with praise.
Bg: Радослав почувства гордост и благодарност – не само за успешно изнесената реч, но и за приятелството с Иванка.
En: Радослав felt pride and gratitude—not just for delivering the speech successfully but also for his friendship with Иванка.
Bg: Тя му показа, че не е сам в битките си.
En: She showed him that he wasn't alone in his struggles.
Bg: След събитието, Радослав осъзна, че понякога помощта на приятели е най-ценното нещо.
En: After the event, Радослав realized that sometimes the help of friends is the most valuable thing.
Bg: Той се научи, че няма нищо лошо в това да поискаш помощ, и че е важно да се доверяваш на онези, които са до теб.
En: He learned that there's nothing wrong in asking for help and that it's important to trust those who stand by you.
Bg: Така, на този есенен ден, Радослав откри не само възможността да почете будителите, но и силата на истинското приятелство.
En: Thus, on that autumn day, Радослав discovered not only the opportunity to honor the enlighteners but also the power of true friendship.
Vocabulary Words: