Listen

Description

Fluent Fiction - Croatian: An Artist's Awakening: Facing Doubts and Embracing Growth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-08-09-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Sunce se sjajilo kroz velike prozore Muzeja suvremene umjetnosti u Zagrebu.
En: The sun shone through the large windows of the Muzej suvremene umjetnosti in Zagreb.

Hr: Posjetitelji su šetali svijetlim prostorijama, šaptajući jedni drugima.
En: Visitors strolled through the bright rooms, whispering to one another.

Hr: Ivan je stajao pred umjetničkom instalacijom, obliven znojem.
En: Ivan stood in front of an art installation, covered in sweat.

Hr: Njegove slike su bile postavljene u stražnjem kutu galerije.
En: His paintings were displayed in the back corner of the gallery.

Hr: Osjećao je nesigurnost i sumnjao u svoj talent.
En: He felt insecure and doubted his talent.

Hr: „Mogu li ja biti pravi umjetnik?“ pitao se Ivan, gledajući u platno.
En: “Can I truly be a real artist?” Ivan wondered, looking at the canvas.

Hr: Te iste misli nisu ga napuštale već danima prije izložbe.
En: Those same thoughts had been plaguing him for days before the exhibition.

Hr: Odjednom, Ivan začuje poznat glas iza sebe.
En: Suddenly, Ivan heard a familiar voice behind him.

Hr: „Ivane!“ povikala je Mira, stara prijateljica s fakulteta.
En: “Ivane!” yelled Mira, an old friend from university.

Hr: Mira se posljednji put vidjela s Ivanom na njihovoj promociji.
En: Mira last saw Ivan at their graduation.

Hr: Sada je stajala pred njim, elegantna i profesionalna, poznata kritičarka.
En: Now she stood before him, elegant and professional, a renowned critic.

Hr: Ivanov srce počne ubrzano kucati.
En: Ivan's heart started to race.

Hr: „Što ako kaže da moje slike nisu dobre?“ razmišljao je.
En: “What if she says my paintings aren't good?” he thought.

Hr: Mira mu se nasmiješi i priđe bliže.
En: Mira smiled at him and came closer.

Hr: „Hej, Ivane, što ima? Nisam znala da si i ti ovdje,“ rekla je Mira prijateljski.
En: “Hey, Ivane, what's up? I didn’t know you were here too,” Mira said amicably.

Hr: Ivan je zastao, vagajući svoje opcije.
En: Ivan hesitated, weighing his options.

Hr: Je li bolje ne reći ništa o svojim djelima ili tražiti njezino mišljenje?
En: Is it better to say nothing about his works or to seek her opinion?

Hr: Osjećao je kako mu srce tuče strahom, ali ipak je odlučio.
En: He felt his heart pounding with fear, yet he decided.

Hr: „Mira, htio bih da vidiš moje slike,“ rekao je konačno, pokušavajući sakriti drhtaj u glasu.
En: “Mira, I’d like you to see my paintings,” he finally said, trying to hide the tremble in his voice.

Hr: Mira ga pogleda s blagim iznenađenjem, ali zatim krene prema njegovim radovima.
En: Mira looked at him with mild surprise, then moved towards his works.

Hr: Dok je promatrala Ivanove slike, Ivan je zadržavao dah.
En: As she observed Ivan's paintings, Ivan held his breath.

Hr: Mira se zadrži ispred jedne slike, dugačke poteze kista.
En: Mira paused in front of one painting, with long brush strokes.

Hr: Okrenula se prema njemu s ozbiljnim izrazom.
En: She turned to him with a serious expression.

Hr: „Ivane, tvoji radovi imaju život,“ započela je Mira.
En: “Ivane, your works have life,” Mira began.

Hr: „Vidim strast u njima.
En: “I see passion in them.

Hr: Ali, možeš usavršiti tehniku i dodati više slojevitosti.
En: But you could refine your technique and add more layers.

Hr: To bi tvoje slike učinilo još snažnijima.
En: That would make your paintings even stronger.”

Hr: Ivan je osjetio olakšanje.
En: Ivan felt relieved.

Hr: „Hvala ti, Miro. Zbilja hvala.“
En: “Thank you, Miro. Really, thank you.”

Hr: Njegova nelagoda je polako nestajala, zamijenjena osjećajem nade i inspiracije.
En: His discomfort slowly faded, replaced by a sense of hope and inspiration.

Hr: Ljeto je mirisalo na nov početak.
En: The summer smelled like a new beginning.

Hr: Ivan je sada gledao svoje slike s ponosom, znajući da ne mora biti savršen da bi bio umjetnik.
En: Ivan now looked at his paintings with pride, knowing he didn’t have to be perfect to be an artist.

Hr: S novom energijom prihvatio je svoj put, odlučan da nastavi stvarati i rasti.
En: With newfound energy, he embraced his path, determined to continue creating and growing.

Hr: Kako je sunce zalazilo iza prozora, Ivan je znao da ovaj susret nije bio slučajan.
En: As the sun set behind the windows, Ivan knew this encounter was no coincidence.

Hr: To je bio početak njegove nove faze – one s više hrabrosti i samopouzdanja.
En: It was the beginning of his new phase—one with more courage and confidence.


Vocabulary Words: