Listen

Description

Fluent Fiction - Croatian: Breaking Boundaries: Luka's Leap to Capturing Beauty
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-08-28-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Luka je stajao na rubu jezera u Nacionalnom parku Plitvička jezera.
En: Luka stood at the edge of the lake in the Nacionalni park Plitvička jezera.

Hr: Ljeto je obasjalo sve oko njega.
En: The summer illuminated everything around him.

Hr: Voda je bila kristalno čista, a šume oko jezera bujale su zaboravljenim zelenilom.
En: The water was crystal clear, and the forests surrounding the lake thrived with forgotten greenery.

Hr: Bio je to savršen dan za fotografiranje.
En: It was a perfect day for photography.

Hr: No, Luka je osjećao pritisak.
En: Yet, Luka felt pressure.

Hr: Ana i Miro hodali su iza njega.
En: Ana and Miro walked behind him.

Hr: Ana mu je bila najbolja prijateljica, uvijek uz njega, ali ponekad je izražavala sumnje oko njegovog samopouzdanja.
En: Ana was his best friend, always by his side, but sometimes expressed doubts about his self-confidence.

Hr: Miro je, s druge strane, bio iskusni planinar.
En: Miro, on the other hand, was an experienced hiker.

Hr: Njegove oči bile su ispunjene divljenjem prema prirodi.
En: His eyes were filled with admiration for nature.

Hr: "Luka", pozvala ga je Ana, "hoćemo li dalje?
En: "Luka," Ana called out to him, "shall we go on?

Hr: Sunce će uskoro početi zalaziti.
En: The sun will soon start setting."

Hr: "Luka je znao da ima malo vremena.
En: Luka knew he had little time.

Hr: Želio je uhvatiti savršenu fotografiju jezera za prestižno međunarodno natjecanje.
En: He wanted to capture the perfect photograph of the lake for a prestigious international competition.

Hr: No, osjećao je sumnje.
En: However, he felt doubts.

Hr: Hoće li njegova fotografija biti dovoljno dobra?
En: Would his photograph be good enough?

Hr: Odlučio je riskirati.
En: He decided to take a risk.

Hr: "Idem malo dalje, izvan staze", rekao je naglas i pogledao svoj fotoaparat.
En: "I'm going a little further, off the trail," he said aloud and looked at his camera.

Hr: Ana je podigla obrve.
En: Ana raised her eyebrows.

Hr: "Luka, jesi li siguran?
En: "Luka, are you sure?

Hr: Ako se odvojiš, možeš zalutati.
En: If you stray, you might get lost."

Hr: "Miro se nasmijao.
En: Miro laughed.

Hr: "Neka ide", rekao je.
En: "Let him go," he said.

Hr: "Ponekad moraš napustiti stazu kako bi vidio pravu ljepotu.
En: "Sometimes you have to leave the trail to see true beauty."

Hr: "Luka je krenuo kroz gustu šumu.
En: Luka ventured into the dense forest.

Hr: Srce mu je brzo kucalo.
En: His heart was pounding.

Hr: Napokon je stigao do malog brda s kojeg se pružao nevjerojatan pogled na jezera.
En: Finally, he reached a small hill with an incredible view of the lakes.

Hr: Sunce je već polako tonulo.
En: The sun was already slowly setting.

Hr: Luka je znao da ima samo nekoliko minuta da postavi kadar.
En: Luka knew he only had a few minutes to set up the frame.

Hr: Fokusirao se, gledajući kroz objektiv, tražeći savršen trenutak.
En: He focused, looking through the lens, searching for the perfect moment.

Hr: Zaljubljenik u prirodu Miro i oprezna Ana čekali su ga na stazi, s vremena na vrijeme gledajući prema suncu koje je zalazilo.
En: Nature enthusiast Miro and cautious Ana waited for him on the trail, occasionally glancing at the setting sun.

Hr: Konačno, Luka je pritisnuo okidač.
En: Finally, Luka pressed the shutter.

Hr: Uhvatila ga je tama, ali u srcu je osjetio olakšanje.
En: Darkness caught up with him, but in his heart, he felt relief.

Hr: Požurio je natrag, pridružujući se Ani i Miru.
En: He hurried back, rejoining Ana and Miro.

Hr: "Uspio sam", rekao je zadihano.
En: "I did it," he said breathlessly.

Hr: Ana se nasmiješila.
En: Ana smiled.

Hr: "Znaš da si mogao to i ranije.
En: "You know you could have done it earlier.

Hr: Samo si trebao vjerovati u sebe.
En: You just needed to believe in yourself."

Hr: "Ova fotografija postala je jedna od njegovih najdražih.
En: This photograph became one of his favorites.

Hr: Luka je nakon toga shvatio koliko je važna hrabrost i kada treba riskirati.
En: Luka realized afterward how important courage is and when to take risks.

Hr: Oni su zajedno krenuli natrag prema izlazu, okruženi magičnim zvukovima vodopada i šuštanjem lišća.
En: They headed back toward the exit, surrounded by the magical sounds of waterfalls and the rustling of leaves.

Hr: Ljetni dan na Plitvičkim jezerima pokazao se kao najljepša priča koju je njegov fotoaparat mogao ispričati.
En: The summer day at Plitvička jezera turned out to be the most beautiful story his camera could tell.

Hr: I Luka je, napokon, vjerovao u svoje sposobnosti.
En: And Luka finally believed in his abilities.


Vocabulary Words: