Listen

Description

Fluent Fiction - Croatian: Echoes of Hope: A Journey Through Dubrovnik's Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-08-23-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Usred srpnja sunce je nemilosrdno peklo na ruševinama Dubrovnika.
En: In the middle of July, the sun mercilessly scorched the ruins of Dubrovnik.

Hr: Grad je jedva podsjećao na svoje prošle dane slave.
En: The city barely resembled its past days of glory.

Hr: Nekada prometne ulice sada su bile tihe; jedino što se moglo čuti bio je povremeni šum misterioznog signala koji je prolazio zrakom.
En: The once busy streets were now silent; the only sound was the occasional whisper of a mysterious signal passing through the air.

Hr: Branimir, uvijek oprezan, sakrio se iza ostataka nekada raskošne palače.
En: Branimir, always cautious, hid behind the remnants of what was once a lavish palace.

Hr: Njegov život sada se vrti oko jednog cilja: pronaći svoju sestru.
En: His life now revolved around one purpose: finding his sister.

Hr: Znao je da taj signal može biti ključ do nje.
En: He knew that this signal could be the key to her.

Hr: No, grad je bio pun opasnosti, i to ne samo od suparničkih skupina tragača, već i od skrivenih zamki koje su prijetile na svakom koraku.
En: But the city was full of dangers, not only from rival groups of seekers but also from hidden traps that threatened at every turn.

Hr: Lejla, s iznimnim osjećajem za orijentaciju, pridružila se Branimiru u njegovom traganju.
En: Lejla, with an exceptional sense of orientation, joined Branimir in his quest.

Hr: Imala je svoju misiju – zaštititi mlađu braću i sestre, no vidjela je da je Branimirov cilj plemenit i odlučila mu pomoći.
En: She had her own mission—to protect her younger siblings, but she saw that Branimir's goal was noble and decided to help him.

Hr: Zadnja članica tog neobičnog trija bila je Ivana, bivša znanstvenica.
En: The last member of this unusual trio was Ivana, a former scientist.

Hr: Svijet kakav je poznavala urušio se, ali njena glad za znanjem ostala je.
En: The world she knew had collapsed, but her thirst for knowledge remained.

Hr: Ivana je bila odlučna razumjeti novi poredak svijeta i vjerovala je da njenim vještinama mogu svima pomoći.
En: Ivana was determined to understand the new order of the world and believed that her skills could help everyone.

Hr: Krenuli su prema starim zidinama, pronašli su ulaz u podzemni labirint.
En: They headed toward the old walls, finding an entrance to the underground labyrinth.

Hr: Svjetlosni zrak lampi probijao je mrak.
En: The beam of the lamps cut through the darkness.

Hr: Tuneli su bili uski, zagušljivi, no Branimir je instinktivno slijedio signal koji ih je sve više uvlačio u dubine.
En: The tunnels were narrow and suffocating, but Branimir instinctively followed the signal that drew them deeper.

Hr: Konačno, našli su se ispred velikih, čeličnih vrata.
En: Finally, they found themselves in front of large, steel doors.

Hr: Unutra, u mračnoj sobi, stajao je stari uređaj za emitiranje.
En: Inside, in a dark room, stood an old broadcasting device.

Hr: Zvučnici su iznenada oživjeli uz šum koji je brzo popratio poznati glas – glas Branimirove sestre.
En: The speakers suddenly came to life with a noise quickly followed by a familiar voice—the voice of Branimir's sister.

Hr: "Ako ovo slušate, budite sigurni da sam dobro. Pronašla sam sigurno utočište daleko odavde."
En: "If you are listening to this, rest assured that I am well. I have found a safe haven far from here."

Hr: S olakšanjem koje je ispunilo prostoriju, Branimir shvati što znači imati povjerenje u druge.
En: With a relief that filled the room, Branimir realized what it meant to trust others.

Hr: Njegova potraga nije bila samo njegova.
En: His quest was not his alone.

Hr: Lejla i Ivana su ga podsjetile na snagu zajedništva.
En: Lejla and Ivana reminded him of the strength of togetherness.

Hr: Svi zajedno, vratili su smisao izgubljenoj nadi i krenuli prema novim počecima.
En: All together, they restored meaning to their lost hope and moved toward new beginnings.

Hr: I dok je sunce polako zalazilo nad Dubrovnikom, troje prijatelja znalo je da ih čeka još mnogo izazova.
En: And as the sun slowly set over Dubrovnik, the three friends knew that many more challenges awaited them.

Hr: No, sada su znali da su zajedno jači i da tamo negdje postoji bolji svijet za sve.
En: But now they knew they were stronger together and that somewhere out there exists a better world for all.


Vocabulary Words: